Les deux entités rendent compte conjointement à la Conférence des Parties de l'exécution du plan de travail conjoint. | UN | وتقدم المنظمتان تقريراً مشتركاً إلى مؤتمر الأطراف عن تنفيذ خطة العمل المشتركة. |
Le Bureau est chargé par la Conférence des Parties de superviser l'exécution du plan de travail conjoint; | UN | ويعهد مؤتمرُ الأطراف إلى المكتب بالإشراف على تنفيذ خطة العمل المشتركة. |
Les deux entités rendent compte conjointement à la Conférence des Parties de l'exécution du plan de travail conjoint. | UN | وتقدم المنظمتان تقريراً مشتركاً إلى مؤتمر الأطراف عن تنفيذ خطة العمل المشتركة. |
Le Bureau est chargé par la Conférence des Parties de superviser l'exécution du plan de travail conjoint. | UN | ويعهد مؤتمرُ الأطراف إلى المكتب بالإشراف على تنفيذ خطة العمل المشتركة. |
i) Obligation de rendre compte : Le secrétariat et le Mécanisme mondial rendent compte de façon claire et transparente de la répartition effective des tâches entre eux et de l'utilisation des fonds provenant du budget de base et des contributions volontaires pour l'exécution du plan de travail conjoint. | UN | ' 1` المساءلة: تقدم الأمانة والآلية العالمية تقارير واضحة وشفافة تبين حصتهما الفعلية من العمل واستخدام الأموال الأساسية والتبرعات ذات الصلة بخطة العمل المشتركة. |
Les deux entités rendent compte conjointement à la Conférence des Parties de l'exécution du plan de travail conjoint. | UN | وتقدم المنظمتان تقريراً مشتركاً إلى مؤتمر الأطراف عن تنفيذ خطة العمل المشتركة. |
Le Bureau est chargé par la Conférence des Parties de superviser l'exécution du plan de travail conjoint. | UN | ويعهد مؤتمرُ الأطراف إلى المكتب بالإشراف على تنفيذ خطة العمل المشتركة. |
L'Union européenne et le Conseil mondial du diamant ont assisté le Contrôleur du Processus de Kimberley dans son travail de supervision de la mise en œuvre du plan de travail conjoint. | UN | وأيّد الاتحاد الأوروبي والمجلس العالمي للماس الجهود التي يبذلها مراقب عملية كيمبرلي من أجل مراقبة التقدم المحرز في خطة العمل المشتركة. |
En particulier, nous regrettons que le projet de résolution ne fasse aucune référence aux obligations du Zimbabwe en vertu du plan de travail conjoint et l'accord de Saint-Pétersbourg. | UN | فعلى وجه الخصوص، نحن نأسف على لأأن مشروع القرار لا يشير إلى واجبات زمبابوي الراهنة بموجب خطة العمل المشتركة واتفاقية سانت بطرسبرجبطرسبرغ. |
ii) Efficience: Le secrétariat et le Mécanisme mondial entreprendront chacun d'étudier les moyens d'accroître l'efficience des ressources humaines et financières et solliciteront les avis de spécialistes quant à la manière d'organiser plus efficacement l'exécution du plan de travail conjoint. | UN | `2` الكفاءة: تشرع كل من الأمانة والآلية العالمية في بحث كيفية زيادة كفاءة استخدام الموارد البشرية والمالية، وتلتمسان المشورة الفنية بشأن كيفية تنظيم عملية تنفيذ خطة العمل المشتركة بمزيد من الفعالية. |
ii) Efficience: Le secrétariat et le Mécanisme mondial entreprendront chacun d'étudier les moyens d'accroître l'efficience des ressources humaines et financières et solliciteront les avis de spécialistes quant à la manière d'organiser plus efficacement l'exécution du plan de travail conjoint. | UN | `2` الكفاءة: تشرع الأمانة والآلية العالمية كلتاهما في بحث كيفية زيادة كفاءة استخدام الموارد البشرية والمالية، وتلتمسان المشورة الفنية بشأن كيفية تنظيم عملية تنفيذ خطة العمل المشتركة بمزيد من الفعالية. |
ii) Efficience : Le secrétariat et le Mécanisme mondial entreprendront chacun d'étudier les moyens d'accroître l'efficience des ressources humaines et financières et solliciteront les avis de spécialistes quant à la manière d'organiser plus efficacement l'exécution du plan de travail conjoint; | UN | ' 2` الكفاءة: تشرع الأمانة والآلية العالمية كلتاهما في بحث كيفية زيادة كفاءة استخدام الموارد البشرية والمالية، وتلتمسان المشورة الفنية بشأن كيفية تنظيم عملية تنفيذ خطة العمل المشتركة بمزيد من الفعالية. |
La coopération demeure un volet important du plan de travail conjoint de la Division et du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme2. | UN | ويظل كل من التعاون والتضافر يمثل عنصرا هاما في خطة العمل المشتركة بين الشعبة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان(). |
La coopération demeure un volet important du plan de travail conjoint de la Division et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وظل كل من التعاون والتضافر يمثل عنصرا هاما في خطة العمل المشتركة بين الشعبة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان(). |
Le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine a prêté appui au partenariat stratégique de l'ONU et de l'Union africaine dans le domaine de la paix et de la sécurité en poursuivant l'exécution du plan de travail conjoint de l'ONU et de l'Union africaine sur la mise en place de l'Architecture africaine de paix et de sécurité, en particulier de la Force africaine en attente. | UN | 26 - ودعّم مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن من خلال استمرار تنفيذ خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بشأن تفعيل الهيكل الأفريقي للسلام والأمن، ولا سيما القوة الاحتياطية الأفريقية. |
La coopération et la collaboration pour appuyer les travaux des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme demeurent un volet important du plan de travail conjoint de la Division et du Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وظل التعاون والتضافر من أجل دعم أعمال هيئات حقوق الإنسان المنشـأة بموجـب معاهدات يشكل عنصرا هاما في خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان(24). |
La coopération et la collaboration pour appuyer les travaux des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme demeurent un volet important du plan de travail conjoint de la Division et du Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وبات التعاون والتضافر من أجل دعم أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان يشكل عنصرا هاما في خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان(25). |
32. Dans le cadre de l'application du plan de travail conjoint pour 1996 (voir E/CN.6/1996/13), les échanges systématiques d'informations entre la Division et le Centre se sont poursuivis et ont été élargis au cours de l'année, notamment à l'occasion de réunions entre le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme et le Directeur de la Division de la promotion de la femme. | UN | ٣٢ - استمر أثناء تنفيذ خطة العمل المشتركة )انظر: E/CN.6/1996/13( تبادل المعلومات بانتظام بين الشعبة والمركز بما في ذلك أثناء الاجتماعات المعقودة بين اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان ومديرة شعبة النهوض بالمرأة، وتم توسيع نطاقه في أثناء عام ١٩٩٦. |
La coopération et la collaboration à l'appui des travaux des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme demeurent un volet important du plan de travail conjoint de la Division et du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (voir E/CN.4/2006/59 et E/CN.6/2006/9). | UN | 23 - واستمر التعاون من أجل دعم عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان يمثل هو الآخر عنصرا من العناصر الهامة في خطة العمل المشتركة بين الشعبة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (انظر E/CN.4/2006/59 و E/CN.6/2006/9). |
i) Obligation de rendre compte: Le secrétariat et le Mécanisme mondial rendent compte de façon claire et transparente de la répartition effective des tâches entre eux et de l'utilisation des fonds provenant du budget de base et des contributions volontaires pour l'exécution du plan de travail conjoint. | UN | `1` المساءلة: تقدم الأمانة والآلية العالمية تقارير واضحة وشفافة تبين حصتهما الفعلية من العمل واستخدام الأموال الأساسية والتبرعات ذات الصلة بخطة العمل المشتركة. |