ويكيبيديا

    "du plan de travail de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من خطة عمل
        
    • لخطة عمل
        
    • خطة الأعمال لعام
        
    • خطة أعمال عام
        
    • خطة من خطط العمل
        
    • خطة الأعمال المستهدفة
        
    • في إطار خطة عمل
        
    En outre, l'audit de la gestion des congés fait désormais partie du plan de travail de l'OAI. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشكل متابعة إدارة حالات التغيب الآن جزءا من خطة عمل مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات.
    Mesure des résultats: pourcentage du plan de travail de l'ONUDC réalisé en temps utile UN مقاييس الأداء: النسبة المئوية التي تنفَّذ من خطة عمل المكتب في وقت مناسب
    Les crédits inscrits au titre des activités d'exploration du plan de travail de la troisième année seront donc réduits pour tenir compte de ces changements. UN ولذا ستخفض الميزانية المتوقع تخصيصها للاستكشاف في السنة الثالثة من خطة عمل المتعاقد بما يعكس هذه التغيرات.
    Suivi serré du plan de travail de la Division de l'Administration. UN ● المتابعة عن كثب لخطة عمل شعبة الشؤون الإدارية.
    du plan de travail de la Division des achats UN التواريخ المستهدفة لخطة عمل شعبة المشتريات
    Sous la direction de M. Yumkella, l'Organisation assure la bonne mise en œuvre du plan de travail de 1997 concernant son rôle et ses fonctions futurs et la vision stratégique à long terme. UN وأضاف أن المنظمة نجحت، بقيادة السيد يومكيلاّ، في تنفيذ خطة الأعمال لعام 1997 بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، وبيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية طويلة الأجل.
    31. Le Japon a contribué au fonds d'affectation spéciale créé en exécution du plan de travail de 1997, ainsi que de programmes d'assistance technique pour les pays africains et les pays les moins avancés d'autres régions. UN 31- واستطرد قائلا ان اليابان تبرعت للصندوق الإستئماني الذي أنشئ لتنفيذ خطة أعمال عام 1997، كما تبرعت لتنفيذ برامج المساعدة التقنية الخاصة بالبلدان الأفريقية وبأقل البلدان نموا في المناطق الأخرى.
    Son montant, fixé à 20 % du produit des contributions au titre des ressources non préaffectées pour chaque année du plan de travail de l'organisation, est inscrit dans le Règlement financier et les règles de gestion de financière approuvés par le Conseil d'administration du FNUAP. UN وقد أُدرج هذا المستوى المحدد للاحتياطي التشغيلي في النظام المالي والقواعد المالية لصندوق السكان التي أقرها مجلسه التنفيذي، وحدد ذلك الاحتياطي بما يعادل 20 في المائة من إيرادات الموارد غير المخصصة لكل خطة من خطط العمل السنوية لصندوق السكان.
    L'audit de l'administration des congés fait maintenant partie du plan de travail de l'OAI. UN إضافة إلى ذلك، أصبحت الآن عملية مراجعة ضبط الإجازات جزءا من خطة عمل مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات.
    Pourcentage du plan de travail de l'Office réalisé en temps utile UN النسبة المئوية التي تنفَّذ من خطة عمل المكتب في وقت مناسب
    50. L'élaboration d'un programme d'études en ingénierie spatiale faisait partie du plan de travail de l'Initiative sur les technologies spatiales fondamentales. UN 50- يشكِّل وضع منهاج لتدريس هندسة الفضاء جزءاً من خطة عمل مبادرة علوم الفضاء الأساسية.
    2008-2009 (estimation) : 99 % du plan de travail de la Division a été exécuté dans les délais UN تقدير 2008-2009: تنفيذ 99 في المائة من خطة عمل الشعبة في حينها
    2010-2011 (objectif) : 99,1 % du plan de travail de la Division a été exécuté dans les délais UN هدف 2010-2011: تنفيذ 99.1 في المائة من خطة عمل الشعبة في حينها
    Ces activités ont été déjà épinglées dans les Recommandations en 16 points et feront partie intégrante du plan de travail de la Commission nationale pour les femmes et les enfants pendant le Dixième Plan quinquennal. UN وقد جرى بالفعل التشديد على هذه الأنشطة في التوصية المتضمنة 16 نقطة، وسوف تشكّل تلك الأنشطة جزءا لا يتجزأ من خطة عمل اللجنة الوطنية للمرأة والطفل خلال الخطة الخمسية العاشرة.
    Mesure des résultats (pourcentage du plan de travail de l'Office exécuté dans les délais): UN مقاييس الأداء (النسبة المئوية من خطة عمل المكتب التي تنفَّذ في وقت مناسب):
    (pourcentage du plan de travail de l'Office exécuté dans les délais) UN (النسبة المئوية التي تنفَّذ من خطة عمل المكتب في الوقت المحدد)
    L'UE observe que l'exécution intégrale et effective du plan de travail de l'AIEA serait un pas décisif dans ce sens. UN ويلاحظ الاتحاد أن تنفيذ إيران الكامل، وفي الوقت المناسب لخطة عمل الوكالة سيكون خطوة هامة إلى الأمام.
    Approbation du plan de travail de la Division par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et le Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions UN اعتماد وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام/الأمين العام المساعد لدعم البعثات لخطة عمل شعبة الدعم السوقي
    Elle note qu'une mise en œuvre totale et dans les temps, par l'Iran, du plan de travail de l'AIEA, tel qu'interprété par le rapport du Directeur général, constituerait une avancée significative. UN كذلك يرى الاتحاد الأوروبي أن التطبيق الكامل والفوري من قِبل إيران لخطة عمل الوكالة، كما ترد تفاصيلها في تقرير المدير العام، سيمثِّل خطوة كبيرة إلى الأمام.
    15. Les autorités de Zagreb, Belgrade et Sarajevo ont assuré la délégation de leur appui à l'égard du plan de travail de la Commission et ont promis de coopérer à la mise en oeuvre de projets particuliers de la Commission dans les territoires placés sous leur contrôle. UN ١٥ - وأكدت السلطات في زغرب وبلغراد وسراييفو للوفد تأييدها لخطة عمل اللجنة، ووعدت بالتعاون في تنفيذ مشاريع اللجنة المحددة في اﻷقاليم الخاضعة لسيطرتها.
    20. L'évaluation des résultats réalisée par le Fonds multilatéral pour 2013 a attribué à l'ONUDI, pour la onzième fois consécutive, le meilleur résultat parmi tous les agents de réalisation pour ses accomplissements dans l'application du plan de travail de 2012. UN 20- وقد أعطى تقييمُ الأداء السنوي لعام 2013، الذي يجريه الصندوق، اليونيدو للمرة الحادية عشرة على التوالي الدرجةَ الأعلى بين جميع الوكالات المنفِّذة لما حقَّقته من إنجازات في تنفيذ خطة الأعمال لعام 2012.
    60. Les orientations stratégiques des cadres de programmation à moyen terme proposées dans le document IDB.26/15 marquent une étape utile dans l'adaptation du plan de travail de 1997 à l'évolution de l'environnement économique mondial, qui pose de nouveaux défis importants aux pays en développement. UN 60- وأردف قائلا ان المبادئ التوجيهية الاستراتيجية للأطر البرنامجية المتوسطة الأجل المقترحة في الوثيقة IDB.26/15 لخطوة مفيدة على طريق تطويع خطة أعمال عام 1997 لمقتضيات البيئة الاقتصادية العالمية المتغيرة، التي تضع أمام البلدان النامية تحديات جديدة لا يُستهان بها.
    À sa trente-huitième session, en 1991, il a décidé que la réserve serait égale à 20 % du produit des contributions au titre des ressources non préaffectées pour chaque année du plan de travail de l'organisation. UN وفي الدورة الثامنة والثلاثين المعقودة عام 1991، قرر مجلس الإدارة أنه يتعين تحديد مستوى هذا الاحتياطي بما يعادل نسبة 20 في المائة من إيرادات الموارد غير المخصصة لكل خطة من خطط العمل السنوية لصندوق السكان.
    L'établissement du plan de travail de la Division de l'administration pour 2002-2003, qui a introduit le concept de planification stratégique, a constitué une importante étape. UN لقد كانت خطة الأعمال المستهدفة لشعبة الإدارة للفترة 2002-2003 خطوة رئيسية في الأخذ بالتخطيط الاستراتيجي.
    Les dirigeants de l'ASEAN ont remercié la Chine, le Japon et la République de Corée de l'aide que ces pays ont apportée à l'exécution des projets du plan de travail de l'Initiative d'intégration régionale. UN وأعرب قادة الرابطة عن تقديرهم للصين واليابان وجمهورية كوريا على ما قدمته من مساعدة لتنفيذ المشاريع في إطار خطة عمل مبادرة تكامل رابطة أمم جنوب شرق آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد