ويكيبيديا

    "du plan intégré" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخطة المتكاملة
        
    • للخطة المتكاملة
        
    • بالخطة المتكاملة
        
    Pendant la période 2007-2010, le Ministère a organisé des activités liées à l'exécution du Plan intégré pour la sécurité nucléaire en Ukraine. UN ونفذت الوزارة، خلال الفترة من 2007 إلى 2010، تدابير تتصل بتنفيذ الخطة المتكاملة لدعم السلامة المادية النووية في أوكرانيا.
    Les bureaux de pays procèdent à des évaluations ponctuelles de programmes et de projets, dans le cadre du Plan intégré de suivi et d'évaluation. UN وتقوم المكاتب الميدانية بتقييمات محددة للمشاريع والبرامج في إطار الخطة المتكاملة للرصد والتقييم.
    2. Protection des droits sexuels et procréatifs et mise en œuvre du Plan intégré de lutte contre la féminisation du sida UN 2- حماية الحقوق الجنسية والإنجابية وتنفيذ الخطة المتكاملة لمكافحة تأنيث الإيدز
    Chacune des activités dont le suivi peut être assuré est portée sur une liste, qui constitue la base du Plan intégré. UN ويدرج كل نشاط يمكن رصده في قائمة توفر اﻷساس اللازم للخطة المتكاملة.
    Au niveau de programmes de pays, l'UNICEF a encouragé l'usage systématique du Plan intégré de suivi et d'évaluation dans le cycle de gestion du programme. UN 22 - وعلى مستوى البرنامج القطري، شجعت اليونيسيف على الاستخدام المنتظم للخطة المتكاملة للرصد والتقييم في نطاق دورة إدارة البرامج.
    Les séances de travail de renforcement des capacités qui avaient commencé au début de l'année au sujet du Plan intégré de développement rural durable et du Plan de rénovation urbaine ont été facilitées dans l'ensemble/ des neuf provinces UN تم تنظيم دورات عمل لبناء القدرات في جميع المقاطعات التسع، وقد استهلت في أوائل العام فيما يتعلق بالخطة المتكاملة للتنمية الريفية المستدامة وخطة التجديد الحضري.
    Le Bureau de l'évaluation, travaillant en collaboration avec les bureaux régionaux, contribue à la généralisation du Plan intégré en facilitant l'organisation d'ateliers de formation régionaux et la diffusion des pratiques optimales. UN ويشجع مكتب التقييم، بالتعاون مع المكاتب الإقليمية، على تعميم ممارسات الخطة المتكاملة للرصد والتقييم من خلال تيسير تنظيم حلقات عمل تدريبية إقليمية ونشر الممارسات الجيدة.
    Le Comité souhaite souligner en particulier l'importance du Plan intégré de réparations et signaler qu'il importe que des ressources suffisantes soient dégagées pour mettre en œuvre les recommandations faites dans le présent rapport. UN وتود اللجنة أن تسترعي بوجه خاص الانتباه إلى أهمية الخطة المتكاملة للتعويضات وأن تشير إلى ضرورة تخصيص موارد كافية من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير الحالي.
    Une analyse du Plan intégré d'appui à la sûreté nucléaire physique en Ukraine pour 2007-2009 a été effectuée. UN - إجراء تحليل لحالة الخطة المتكاملة لدعم الحماية المادية النووية في أوكرانيا للفترة 2007-2009.
    84. Conformément aux instructions publiées en septembre 1998, tous les bureaux de pays de l’UNICEF doivent faire rapport sur l’ensemble des activités de suivi, d’évaluation et de recherche menées pendant l’exercice, spécialement sur la conception, la gestion, l’exécution et/ou l’adaptation du Plan intégré de suivi et d’évaluation. UN 84 - وفقا للتعليمات الصادرة في أيلول/سبتمبر 1998 يطلب من جميع المكاتب القطرية لليونيسيف أن تبلغ عن جميع أنشطة الرصد والتقييم والبحث التي تمت خلال السنة، ولا سيما تصميم وإدارة وتنفيذ و/أو تكييف الخطة المتكاملة للرصد والتقييم.
    88. Le Pacte entend s'associer à la mise en œuvre du Plan intégré de lutte contre la féminisation du sida et d'autres maladies sexuellement transmissibles. UN 88- ويرمي الميثاق إلى التعاون في تنفيذ الخطة المتكاملة لمكافحة تأنيث الإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Au paragraphe 87 du rapport, il est fait état du Plan intégré de lutte contre la traite de personnes à des fins d'exploitation et de ses cinq grands axes d'intervention. UN رقم 14 - يشير التقرير، في الفقرة 87، إلى الخطة المتكاملة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي ومجالات العمل الخمسة التي تحدِّدها.
    Au paragraphe 87 du rapport, il est fait état du Plan intégré de lutte contre la traite de personnes à des fins d'exploitation et de ses cinq grands axes d'intervention. UN 14 - يشير التقرير، في الفقرة 87، إلى الخطة المتكاملة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي ومجالات العمل الخمسة التي تحددها.
    a Se rapporte à des activités au titre du Plan intégré de suivi et d'évaluation, conformément à la politique de l'UNICEF en matière d'évaluation. UN (أ) يغطي أنشطة في إطار الخطة المتكاملة للرصد والتقييم، تمشياً مع سياسة التقييم الخاصة باليونيسيف.
    Les activités de suivi et d'évaluation seront coordonnées dans le cadre du Plan intégré de suivi et d'évaluation du PNUAD sur la base des indicateurs retenus et en particulier pour le suivi des objectifs du Millénaire. UN 38 - سوف يتم تنسيق أنشطة المتابعة والتقييم في إطار الخطة المتكاملة للمتابعة والتقييم ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وبالاستناد إلى مؤشرات سبق اختيارها، لا سيما ما يتعلق منها بمتابعة أهداف الألفية.
    85. L’examen des activités du Bureau régional pour les Amériques et les Caraïbes a permis au Comité de constater que bien que les opérations accompagnant la mise en oeuvre du Plan intégré de suivi et d’évaluation aient été incluses dans le programme de travail du Bureau régional pour 1998-1999, quatre seulement des 27 bureaux de pays avaient, en octobre 1999, intégralement adopté le Plan intégré. UN 85 - وكشفت مراجعة المجلس لحسابات المكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي عن أنه على الرغم من شمول خطة عمل المكتب الإقليمي لأنشطة مشاريع الخطة المتكاملة للفترة 1998-1999 لم يعتمد الخطة المتكاملة وينفذها بالكامل سوى 4 مكاتب من بين 27 مكتبا قطريا وذلك حتى تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    L'UNICEF contribuera à la mesure systématique des progrès dans la mise en œuvre du Plan intégré d'évaluation et de surveillance ainsi qu'à une analyse systématique des goulets d'étranglement et des obstacles auxquels se heurtent les initiatives axées sur la survie des enfants, leur éducation et leur protection. UN 33 - وستسهم اليونيسيف في القياس المنهجي للتقدم المحرز نحو تحقيق النتائج عن طريق تطبيق الخطة المتكاملة للرصد والتقييم، إلى جانب التحليل المنتظم للعقبات والحواجز الكامنة في المبادرات التي تركز على بقاء الطفل وتعليمه وحمايته.
    Au niveau des programmes de pays, le Bureau de l'évaluation a encouragé l'utilisation systématique du Plan intégré de suivi et d'évaluation, dans le cadre du cycle de gestion des programmes. UN 42 - عزز مكتب التقييم، على صعيد البرامج القطرية، الاستخدام المنهجي للخطة المتكاملة للرصد والتقييم داخل دائرة إدارة البرامج.
    Au niveau de programmes de pays, l'UNICEF a encouragé l'usage systématique du Plan intégré de suivi et d'évaluation dans le cycle de gestion du programme. UN 22 - وعلى مستوى البرنامج القطري، شجعت اليونيسيف على الاستخدام المنتظم للخطة المتكاملة للرصد والتقييم في نطاق دورة إدارة البرامج.
    12. Sur un plan général, il convient d'appeler l'attention sur l'ensemble des mesures et des initiatives prises en application du Plan intégré de lutte contre la traite des personnes à des fins d'exploitation sexuelle, approuvé le 12 décembre 2008, qui sont résumées ci-après. UN 12- وبصفة عامة، لا بد من الإشارة إلى مجموعة من التدابير والإجراءات التي اتُّخذت عملاً بالخطة المتكاملة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي، المعتمدة في 12 كانون الأول/ديسمبر 2009، وتتلخص هذه التدابير والإجراءات فيما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد