ويكيبيديا

    "du pnud et de l'unicef" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف
        
    • من البرنامج الإنمائي واليونيسيف
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف
        
    • للبرنامج الإنمائي واليونيسيف
        
    • البرنامج اﻹنمائي واليونيسيف
        
    Ces renseignements ont également été communiqués aux représentants résidents du PNUD et de l'UNICEF, qui ont régulièrement l'occasion de visiter des centres de recrutement et d'observer directement le processus de recrutement. UN وقدمت هذه المعلومات أيضا إلى الممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف الذين أتيحت لهما الفرصة لزيارة مراكز التجنيد بين الحين والآخر للإطلاع على عملية التجنيد مباشرة.
    C'est ainsi que les politiques d'évaluation du PNUD et de l'UNICEF exposent la notion d'évaluation et la conforment à leurs missions et leurs besoins propres. UN وعلى سبيل المثال، فإن السياسات التقييمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف تحدد مفهوم التقييم وتوائمه مع ولاياتها واحتياجاتها التنظيمية.
    Le postulat de base est que la notion de services communs est limitée aux services fournis aux secrétariats des fonds et programmes des Nations Unies, tandis que les services fournis aux Conseils d'administration du PNUD et de l'UNICEF relèvent de la prestation de services aux organes subsidiaires du Conseil économique et social. UN ويستند إلى فهم أن الخدمة المشتركة تقتصر على الخدمات المقدمة إلى أمانات صناديق وبرامج الأمم المتحدة فحسب، في حين أن الخدمات المقدمة إلى المجلسين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف تعتبر مسؤولية عن خدمة جهاز فرعي تابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les Îles Marshall apprécient les efforts qui sont faits pour permettre au FNUAP, organisme chef de file, d'établir, au nom également du PNUD et de l'UNICEF, une présence conjointe dans notre pays. UN وجزر مارشال تقدر العمل الجاري حاليا لإقامة وجود مشترك في بلدنا - من جانب صندوق الأمم المتحدة للسكان، الذي سيكون الوكالة الرائدة بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
    La parité globale dans les nominations pour des contrats d'un an ou plus a été atteinte dans les services des sièges du PNUD et de l'UNICEF et dans les bureaux hors siège de l'UNICEF. UN وحقق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف التكافؤ عموما في التعيينات بعقود مدتها سنة أو أكثر في المواقع التي يوجد بها مقار.
    Le Comité se félicite que la Division participe à l'harmonisation des activités d'audit des organismes des Nations Unies, et notamment qu'elle ait piloté le premier audit interorganisations de l'approche harmonisée des transferts monétaires, mené en novembre 2009 au Viet Nam en collaboration avec des fonctionnaires du PNUD et de l'UNICEF. UN 27 - كما تؤيد اللجنة الاستشارية جهود الشعبة الرامية إلى الإسهام في المواءمة بين جهود مراجعة الحسابات المشتركة بين الوكالات، المتمثلة في قيادتها لأول مراجعة للحسابات مشتركة بين الوكالات تناولت النهج المنسق في التحويلات النقدية للشركاء المنفذين في فييت نام، وهي المراجعة التي جرت باشتراك أعضاء من البرنامج الإنمائي واليونيسيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    De ce point de vue, les administrateurs auxiliaires du PNUD et de l'UNICEF sont mieux lotis, puisque leurs organisations se sont dotées de politiques qui traitent les administrateurs auxiliaires comme une source potentielle de recrutement. UN ومن هذا المنظور، يوجد الموظفون الفنيون المبتدئون التابعون لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف في وضع أفضل، نظراً إلى أن هذه المنظمات قد وضعت سياسات من أجل التعامل مع هؤلاء الموظفين كرصيد بشري يمكن الاعتماد عليه في التوظيف.
    De ce point de vue, les administrateurs auxiliaires du PNUD et de l'UNICEF sont mieux lotis, puisque leurs organisations se sont dotées de politiques qui traitent les administrateurs auxiliaires comme une source potentielle de recrutement. UN ومن هذا المنظور، يوجد الموظفون الفنيون المبتدئون التابعون لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف في وضع أفضل، نظراً إلى أن هذه المنظمات قد وضعت سياسات من أجل التعامل مع هؤلاء الموظفين كرصيد بشري يمكن الاعتماد عليه في التوظيف.
    Le tableau montre qu'en Afrique, les ressources de base du PNUD et de l'UNICEF dans les ressources programmables au niveau des pays étaient supérieures aux autres ressources, tandis le schéma était inversé en ce qui concerne le FNUAP. UN ويبين الجدول أن موارد البرامج القطرية الممولة من الموارد الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف تركزت على أفريقيا بأكثر من عنصر التمويل من الموارد غير الأساسية، أما بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان فكان العكس هو الصحيح.
    En ce qui concernait le regroupement des locaux des organismes des Nations Unies, il importait de noter que le Fonds achetait des services au PNUD et qu'il avait été indiqué, dans l'étude de faisabilité, que la plate-forme sous-régionale du PNUD et de l'UNICEF serait située à Almaty. UN 59 - وفيما يتصل بمسألة اشتراك الصندوق مع جهات أخرى في موقع واحد، أشارت المديرة التنفيذية إلى عنصر هام وهو أن الصندوق قد اشترى خدمات من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأن دراسة الجدوى أوضحت أن ألماتي ستصبح المركز دون الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
    Bien que les mandats des trois organisations partagent une même couverture mondiale, les bases de financement du PNUD et de l'UNICEF sont nettement plus larges en comparaison de celle du FNUAP, ce qui leur permet de faire certaines économies d'échelle. UN 14 - وفي حين أن النطاق العالمي لولايات الوكالات الثلاث متماثل، فإن قاعدة تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف أكبر كثيرا بالمقارنة بقاعدة تمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومن ثم يستفيدان من بعض وفورات الحجم.
    Quoique leurs activités de développement continuent d'être financées pour l'essentiel par leurs ressources de base ou ressources ordinaires, leurs autres ressources ont augmenté en volume et en importance ces dernières années, avec des montants supérieurs à ceux des ressources de base dans le cas du PNUD et de l'UNICEF. UN ففي حين أن التمويل الأساسي أو العادي ما برح يمثل عصب أعمالها الإنمائية، فقد ازداد التمويل غير الأساسي من حيث الحجم والأهمية في السنوات الأخيرة، فأصبح أكبر من التمويل الأساسي في حالتي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
    À l'issue de la réunion de la CNDDR, l'ONUCI a organisé une réunion interne de coordination avec les représentants de toutes les composantes pertinentes de l'Opération ainsi que les représentants du PNUD et de l'UNICEF. UN 22 - وفي أعقاب اجتماع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، عقدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار اجتماعا تنسيقيا داخليا مع ممثلي جميع عناصر العملية ذات الصلة ومع ممثلين عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
    Le Service de l'action antimines de l'ONU (s'exprimant au nom du PNUD et de l'UNICEF et en son nom propre) ainsi que le Centre international de déminage humanitaire de Genève et le CICR y ont également pris part. UN كما شاركت في تبادل الآراء العام دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام (بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف ودائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام) ولجنة الصليب الأحمر الدولية ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام.
    Le Comité consultatif rappelle que les taux de recouvrement des coûts du FNUAP ont été harmonisés en 2005 avec ceux du PNUD et de l'UNICEF et étaient de 7 % pour les projets financés par les donateurs et de 5 % pour les projets financés par le pays de programme (voir DP/FPA/2012/2, par. 18). UN 14 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن معدل استرداد التكاليف لدى الصندوق جرت مواءمته في عام 2005 مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف ليكون 7 في المائة بالنسبة إلى المشاريع الممولة من الجهات المانحة و 5 في المائة بالنسبة إلى المشاريع الممولة من البلد المستفيد من البرنامج القطري (انظر DP/FPA/2012/2، الفقرة 18).
    Les documents de l'ONU, du PNUD et de l'UNICEF relatifs au dispositif de responsabilisation comprennent un pacte politique avec les États Membres. UN وتشمل أُطر المساءلة القائمة بذاتها الخاصة بالأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف عهداً سياسياً مع الدول الأعضاء.
    Un nombre accru de projets de coopération technique du Haut Commissariat ont été exécutés conjointement avec les bureaux de pays du PNUD et de l'UNICEF. UN وتم تنفيذ المزيد من مشاريع التعاون التقني التابعة للمفوضية بالاشتراك مع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي واليونيسيف.
    22. Les activités du PNUD et de l'UNICEF dans le monde sont, dans la plupart des cas, exercées conformément à des accords conclus avec les États bénéficiaires, accords qui posent les conditions de l'aide que ces institutions apporteront aux programmes et aux projets du gouvernement en question. UN ٢٢ - إن أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )البرنامج اﻹنمائي( واليونيسيف في أنحاء العالم يجري، في معظم الحالات، الاضطلاع بها عملا باتفاقات يتم الدخول فيها مع الدول المتلقية لتحديد شروط المساعدة المقدمة من البرنامج اﻹنمائي واليونيسيف إلى برامج الحكومة المعنية ومشاريعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد