ويكيبيديا

    "du pnue de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة على
        
    • لبرنامج البيئة
        
    • برنامج البيئة على
        
    • في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن
        
    • لأنشطة برنامج البيئة
        
    Nouveaux partenariats du PNUE de 2008 à 2012 UN الشركات الجديدة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في الفترة من عام 2008 إلى عام 2012
    Il a également prié le Directeur exécutif du PNUE de faciliter et de soutenir une réunion organisée à l'initiative des pays en vue de définir ce cadre. UN وطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تيسير ودعم عقد اجتماع تقوده البلدان لمواصلة إعداد تلك الاختصاصات.
    6. Prie également le Directeur exécutif du PNUE de faire ce qui suit : UN 6 - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقوم بما يلي:
    24. La réalisation des objectifs stratégiques en matière de mobilisation des ressources dépendra de deux secteurs clés : la confiance des donateurs et la capacité du PNUE de collecter des fonds. UN 24 - وسوف يعتمد تحقيق الأهداف الإستراتيجية في تعبئة الموارد على عنصرين رئيسين هما: ثقة الجهات المانحة وقدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على جمع الأموال.
    Par cette décision, le Conseil d'administration a convenu d'élaborer un instrument juridiquement contraignant sur le mercure et demandé au Directeur exécutif du PNUE de convoquer un Comité de négociation intergouvernemental ayant pour mandat d'élaborer cet instrument. UN ووافق المجلس بموجب هذا المقرر على إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق، وطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج البيئة عقد لجنة تفاوض حكومية دولية تكلف بإعداده.
    Les ressources extrabudgétaires inciteront les partenaires stratégiques et les investisseurs à s'engager davantage, améliorant ainsi la capacité du PNUE de généraliser l'utilisation de ses produits, conformément à son programme de travail. UN وبالتالي سوف تدفع الموارد من خارج الميزانية إلى مزيد في مشاركة الأطراف الاستراتيجيين وشركاء الاستثمار وبالتالي تعزيز قدرة برنامج البيئة على توسيع نطاق استعمال منتجاته بما يتماشى مع برنامج العمل.
    Il faut analyser les forces et les faiblesses du PNUE de façon à identifier les lacunes à combler. UN ينبغي إجراء تحليل لمواطن القوة والضعف في برنامج الأمم المتحدة للبيئة بهدف تحديد الثغرات.
    Séminaire du PNUE de formation au renforcement des capacités dans le domaine des communications et de l'environnement organisé à l'intention de l'Autorité palestinienne responsable de la qualité de l'environnement UN حلقة تدارس تدريبية لبناء القدرات تابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة معنية بالاتصالات والبيئة من أجل النوعية البيئية لدى السلطة الفلسطينية
    Lors de ces négociations, le Directeur exécutif du PNUE de l'époque a fait valoir que le taux d'intérêt devait être fixé à 6 %, soit bien au-dessus des taux du marché d'alors. UN وقد دعا المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وقتها، أثناء تلك المناقشات، إلى تثبيت سعر الفائدة على 6 في المائة، وهو مستوى أعلى بكثير من سعر الفائدة المعمول به في السوق في ذلك الوقت.
    Les pays ont demandé à l'équipe du Programme d'aide au respect du Protocole du PNUE de Bangkok de communiquer leurs suggestions au Secrétariat de l'ozone en vue de leur insertion dans l'ordre du jour et la documentation de l'atelier. UN وطلبت البلدان من فرقة برنامج المساعدة على الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في بانكوك نقل اقتراحاتها إلى أمانة الأوزون لإدراجها أيضاً في جدول أعمال حلقة العمل ووثائقها:
    Par cette décision, le Conseil d'administration a convenu d'élaborer un instrument juridiquement contraignant sur le mercure et demandé au Directeur exécutif du PNUE de convoquer un Comité de négociation intergouvernemental ayant pour mandat d'élaborer cet instrument. UN وقد وافق المجلس بموجب ذلك المقرر على إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق وطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تشكيل لجنة تفاوض حكومية دولية تكلف بإعداد ذلك الصك.
    Les gouvernements demeureront les acteurs les plus importants dans le processus à long terme relatif à la mobilisation en faveur du PNUE de ressources stables, suffisantes et prévisibles. UN 8 - ستظل الحكومات أهم الجهات الفاعلة في العملية طويلة الأجل لضمان الموارد المالية الكافية والثابتة والمعروفة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Il a demandé que le dialogue interculturel soit élargi et a prié le Directeur exécutif du PNUE de diffuser largement le cadre conceptuel de la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques. UN ودعا إلى التحلي برؤية أوسع للحوار بين الثقافات، وطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة التعميم على نطاق واسع للإطار المفاهيمي للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية.
    Des informations sur la composition géographique de l'organe directeur du PNUE de 1995 à 2014 sont fournies dans l'annexe I aux présentes annotations. UN 4 - وترد في المرفق الأول لهذه الشروح المعلومات عن التشكيل الجغرافي لمكتب الهيئة الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة من 1995 وحتى عام 2014.
    Des informations sur la composition géographique de l'organe directeur du PNUE de 1995 à 2014 sont fournies dans l'annexe I aux présentes annotations. UN 4 - وترد في المرفق الأول لهذه الشروح المعلومات عن التشكيل الجغرافي لمكتب الهيئة الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة من 1995 وحتى عام 2014.
    Ces postes doivent faciliter la transformation des bureaux régionaux du PNUE de sorte que ceux-ci disposent des moyens techniques et des capacités de coordination dont ils ont besoin pour être à même de répondre aux besoins des pays, d'instaurer un dialogue avec les gouvernements concernant les grandes orientations à suivre et de coordonner leur action avec les équipes de pays des Nations Unies et les équipes régionales. UN وترمي هذه الوظائف لتحويل المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتزويدها بالطاقات الضرورية التقنية والتنسيقية بحيث تكون مستعدة للوفاء بالاحتياجات القطرية، وإشراك الحكومات في حوار السياسات والتنسيق مع الأفرقة القطرية والإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    26. La capacité du PNUE de collecter des fonds dépend des facteurs suivants : UN 26 - وتتوقف قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على جمع الأموال على العوامل التالية:
    Le poste de Sous-Secrétaire général a été créé pour renforcer la capacité du PNUE de s'acquitter de ses fonctions de coordination dans le domaine de l'environnement, notamment du rôle qu'il joue dans les principaux organes de coordination des Nations Unies. UN وكان منصب مساعد المدير العام قد أُنشئ لتعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إنجاز ولايته التنسيقية للمسائل البيئية، بما في ذلك، وبصفة خاصة دوره في أجهزة التنسيق الرئيسية لدى الأمم المتحدة.
    L'absence d'un tel mécanisme opérationnel à l'heure actuelle limite la capacité du PNUE de faire face à court terme à cette nécessité de faire correspondre les compétences et connaissances techniques disponibles aux besoins recensés. UN والافتقار الحالي إلى مثل هذه الآلية التشغيلية يحد من قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تلبية طلبات مواءمة المعارف والدراية الفنية المتاحة الخاصة ببلدان الجنوب مع الحاجات المحددة في الأجل القصير.
    L'évaluation de tous les sous-programmes du PNUE, de leurs résultats escomptés et de leurs projets constitutifs dans le cadre du programme de travail n'est pas réalisable sur un seul exercice biennal en raison de l'importance du volume de travail et des ressources qu'elle exigerait. UN وليس من الممكن تقييم جميع البرامج الفرعية التابعة لبرنامج البيئة وإنجازاته المتوقعة والمشاريع الواردة في برنامج عمله لفترة سنتين معينة نظرا لضخامة حجم العمل الذي يتعين الاضطلاع به والكمية الكبيرة من الموارد المطلوبة.
    Dans sa décision 25/5, le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) prie le Directeur exécutif du PNUE de convoquer un groupe de travail spécial à composition non limitée pour préparer la première session du Comité. UN 2 - وطلب مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مقرره 25/5، إلى المدير التنفيذي لبرنامج البيئة أن يعقد اجتماعاً للجنة تفاوض حكومية دولية تعنى بالزئبق.
    Capacité du PNUE de susciter des changements importants, sur la base de ses avantages comparatifs et des efforts qu'il peut mobiliser grâce aux compétences des partenaires potentiels; UN (ب) إمكانيات برنامج البيئة على حفز التغيير الهام استناداً إلى قوته النسبية الذاتية وإلى ما يستطيع البرنامج حشده استناداً إلى مواطن قوة الشركاء المحتملين؛
    La décision prescrivait aussi au Service Substances chimiques de la Division Technologie, Industrie et Economie du PNUE de faire office de secrétariat du Groupe de travail spécial et d'établir les rapports analytiques et de synthèse nécessaires à ses travaux. UN ودعا المقرر أيضاً فرع المواد الكيميائية في شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تقديم الخدمات للفريق العامل المخصص في شكل أمانة وإعداد التقارير التحليلية والملخصات اللازمة لعمله.
    À cet égard, elle accueille avec satisfaction la décision prise récemment par le Conseil d’administration du PNUE d’appliquer le Programme d’action mondial, et en particulier la demande faite au Directeur exécutif du PNUE de finir de mettre en place le Bureau de coordination de La Haye dans les plus brefs délais. UN وفي هذا السياق، ترحب اللجنة بالقرار الصادر مؤخرا عن مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن تنفيذ برنامج العمل، ولا سيما الطلب الموجه إلى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة باﻹسراع في إنجاز اﻷعمال المتعلقة بإنشاء مكتب التنسيق في لاهاي.
    Les réalisations escomptées viseront à consolider les fondements scientifiques du PNUE de manière à assurer sa crédibilité lorsqu'il entreprendra de définir le programme mondial pour l'environnement et de renforcer l'interface science-politique. UN وسوف تركز الإنجازات المتوقعة كذلك على تدعيم الأساس العلمي لأنشطة برنامج البيئة لضمان موثوقيته في عمله صوب وضع جدول الأعمال البيئي العالمي، والقيام بدور حلقة الوصل المشتركة بين العلم والسياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد