Stratégie du PNUE sur la pauvreté et l'environnement | UN | استراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الفقر والبيئـة |
Partenariat en cours : travaux du PNUE sur l'énergie géothermique en Afrique orientale | UN | وتشمل الشراكات في مجال التنمية أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الطاقة الحرارية الأرضية في شرق أفريقيا. |
Un rapport du PNUE sur les stocks de dioxine et de furanne a également été publié en 1999. | UN | وتم أيضاً في عام 1999 إصدار تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن قوائم حصر الديوكسين والفيوران. |
Les moyens de communiquer ce message sont un thème central du Forum du PNUE sur la publicité et la communication pour le développement durable. | UN | كانت وسائل توصيل هذه الرسالة موضوعاً أساسياً في منتدى الإعلان والإتصالات لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الإستدامة. |
Les partenaires des évaluations pourront participer aux activités du PNUE sur une base régulière ou continue, ce qui leur donnera plus de possibilités de renforcer leurs capacités. | UN | وسوف تتاح للشركاء في التقييم فرصة المشاركة في عمليات برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أساس منتظم ومتواصل، مما سيزيد من فرص دعم القدرات. |
:: Expert invité à la réunion d'experts juridiques du PNUE sur le droit international de l'environnement, Washington, 1995 | UN | خبير مدعو، اجتماع الخبراء القانونيين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن القانون البيئي الدولي، واشنطن العاصمة، 1995 |
Le premier résultat de ce programme a été l'établissement de directives pour évaluer l'impact des changements climatiques, suivi par la réalisation d'un manuel du PNUE sur les méthodes d'évaluation d'impact des changements climatiques et de formulation de stratégies d'adaptation. | UN | وكانت النتيجة الأولى لهذا المشروع المشترك صياغة مبادئ توجيهية لتقدير آثار تغير المناخ، وتبع ذلك إعداد دليل صادر عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن طرق تقييم آثار تغير المناخ واستراتيجيات التكيف. |
III. MANUEL du PNUE sur LES MÉTHODES D'ÉVALUATION DES INCIDENCES DE L'ÉVOLUTION DU CLIMAT ET DES STRATÉGIES D'ADAPTATION | UN | ثالثاً - كتيب برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن أساليب تقييم آثار تغير المناخ واستراتيجيات التكيف |
À cet égard, l'Union européenne a fait référence aux délibérations du PNUE sur la création de la plate-forme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques. | UN | وفي ذلك الصدد، أشار الاتحاد الأوروبي إلى المداولات الجارية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن وضع المنهاج الحكومي الدولي للتعاون السياساتي والعلمي في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
Une version préliminaire du rapport du PNUE sur les émissions sera présentée à la deuxième réunion du Groupe de travail spécial à composition non limitée. | UN | وسيتاح نص مسودة لتقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن الانبعاثات، كمسودة، في الاجتماع الثاني للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية. |
Des informations contenues dans le rapport du PNUE sur les émissions ont été utilisées pour établir les analyses coûts-avantages présentées ici. | UN | وقد استُخدمت معلومات من تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن الانبعاثات في إعداد هذا التقرير عن تحليلات التكاليف والفوائد. |
Une version préliminaire du rapport du PNUE sur les émissions sera présentée à la deuxième réunion du Groupe de travail spécial à composition non limitée. | UN | وسيتاح نص مسودة لتقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن الانبعاثات، في الاجتماع الثاني للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية. |
Un plan d'action a été lancé aux fins de suivi de l'application de la Déclaration internationale du PNUE sur une production moins polluante dont le nombre de signataires est aujourd'hui de 42 gouvernements et 50 entreprises commerciales et associations industrielles et professionnelles. | UN | ودشنت خطة عمل لمراقبة تنفيذ الإعلان الدولي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الإنتاج الأنظف، الذي وقعته حتى الآن 42 حكومة وطنية و50 من الجمعيات التجارية والصناعية والمهنية. |
À cette fin, les travaux menés par le Groupe consultatif des Ministres du PNUE sur les réformes de la gouvernance internationale de l'environnement devront être dûment pris en compte dans les débats de la Commission. | UN | وقالت إنه ينبغي لهذا أن تكون أعمال الفريق الوزاري الاستشاري التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن إصلاح الإدارة البيئية الدولية مدخلاً هاماً في مداولات اللجنة. |
Il a collaboré étroitement avec la CARICOM en ce qui concerne l'analyse des incidences des changements climatiques dans ces États, en vue de guider le futur programme du PNUE sur les changements climatiques dans la région. | UN | وتعاون البرنامج على نحو وثيق مع الجماعة الكاريبية في تقييم آثار التكيف مع تغير المناخ في تلك الدول، وهو ما سيسترشد به في وضع البرنامج المقبل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تغير المناخ في المنطقة. |
Ils ont été postés sur le site Internet du Partenariat mondial du PNUE sur le mercure : www.chem.unep.ch/mercury/partnerships/new_partnership.htm . | UN | وتوجد خطط الأعمال على الموقع الشبكي للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة على العنوان الشبكي التالي: www.chem.unep.ch/mercury/partnerships/new_partnership.htm. |
Atelier du PNUE sur l'approche par les droits de l'homme/la gestion axée sur les résultats | UN | حلقة عمل إقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن النهج القائم على حقوق الإنسان/الإدارة على أساس النتائج |
Cette option est semblable à celle adoptée pour les rapports traditionnels du PNUE sur l'Avenir de l'environnement mondial. | UN | وهذا الخيار شبيه بالخيار الذي أخذ به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقارير التوقعات البيئية العالمية التقليدية. |
Nombre d'organisations internationales, régionales et sous-régionales qui suivent les orientations du PNUE sur les substances nocives et les déchets dangereux. | UN | عدد المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي تستخدم توجيه برنامج البيئة بشأن المواد الضارة والنفايات الخطرة. |
Membre du Groupe d'experts du PNUE sur la redynamisation des Conventions d'Abidjan et de Nairobi; | UN | عضو فريق الخبراء التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعني بإحياء اتفاقيتي أبيدجان ونيروبي. |
Rapport du PNUE sur les émissions atmosphériques : | UN | تقرير اليونيب بشأن الانبعاثات في الهواء: |
La création d’un bureau du porte-parole de l’organisation permettra, pour sa part, de s’assurer que la position du PNUE sur un certain nombre de grandes questions est prise en compte par les médias partout dans le monde. | UN | وسيساعد إنشاء مكتب لمتحدث باسم البرنامج على كفالة ظهور صورة دقيقة في وسائط اﻹعلام العالمية لموقف البرنامج إزاء القضايا محل الاهتمام. |
Elle s'est félicitée de la coopération entre la Convention et le Service Substances chimiques du PNUE sur la question des déchets et a déclaré que la Conférence des Parties à la Convention de Bâle tiendrait sa prochaine réunion en juin 2008 et souhaiterait être informée des résultats des délibérations du Groupe de travail. | UN | ورحبت بالتعاون الذي حصلت عليه الاتفاقية من شعبة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة في القضايا المتصلة بالنفايات وقالت إن مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل سيعقد اجتماعه المقبل في حزيران/ يونيه 2008 وسوف يكون حريصاً على معرفة النتائج التي توصلت إليها مداولات الفريق العامل. |
Cinq types de partenaires pourraient être les principaux véhicules des opérations du PNUE sur le terrain : | UN | 61 - وثمة خمسة أنواع من الشركاء الذين يمكن أن يمثلوا الأدوات الرئيسية لعمليات اليونيب على أرض الواقع: |
Les rapports de performance du programme de travail réalisés tous les six mois et transmis au Comité des représentants permanents rendent compte des travaux du PNUE sur l'application du Plan stratégique de Bali. | UN | - تقرير برنامج البيئة عن الأعمال المتعلقة بتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية يقدَّم من خلال التقارير التي تقدم كل ستة أشهر إلى لجنة الممثلين الدائمين عن أداء خطة العمل. |
1995 Atelier du Groupe d'experts du PNUE sur le droit international de l'environnement en vue du développement durable. | UN | ١٩٩٥ حلقة عمل لفريق خبراء تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومعني بالقانون البيئي الدولي الرامي إلى تحقيق التنمية المستدامة |
Rapports du PNUE sur la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali | UN | تقارير اليونيب عن تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية. |