ويكيبيديا

    "du poste de douane" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مركز الجمارك
        
    • لمركز الجمارك
        
    Les topographes avaient déterminé, par observations astronomiques, les coordonnées des bornes ainsi que celles d'un point situé à l'angle nord-ouest du mur du poste de douane. UN وحددت الاحداثيات بواسطة الملاحظات الفلكية بالنسبة للعمودين، وبالنسبة لنقطة على الركن الشمالي الغربي من جدار مركز الجمارك.
    Dans l'ensemble, on constate une certaine convergence sur la distance d'un mile (1 609 mètres) à partir du poste de douane. UN وعندما جرت مضاهاتها بعضها بالبعض، كانت هناك درجة من الاتفاق حول مسافة الميل الواحد )٦٠٩ ١ مترا( من مركز الجمارك.
    Cependant, le rétablissement du panneau en 1940 a donné lieu à une note de protestation de l'Iraq qui a déclaré que le panneau était maintenant situé à 250 mètres au nord de la frontière, à une distance de 1 000 mètres du poste de douane. UN على أن إعادة نصب اللافتة في عام ١٩٤٠ أدى الى اصدار مذكرة احتجاج عراقية تقول بأن موضع إعادة نصب اللافتة هو ٢٥٠ مترا الى الشمال من الحدود، على مسافة ٠٠٠ ١ متر من مركز الجمارك.
    Le 29 décembre 1998, le tribunal a infirmé la décision du chef du poste de douane de Kulunda et a ordonné la clôture de l'affaire. UN وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 1998، أبطلـت المحكمة قرار رئيس مركز الجمارك بكولوندا، وأمرت بحفظ قضية صاحب البلاغ.
    73. La Commission a considéré que les deux positions du panneau les plus probables étaient quasiment à 1 609 mètres (1 mile) et 1 250 mètres au sud de l'extrémité sud-ouest du poste de douane. UN ٧٣ - ورأت اللجنة أن المركزين اللذين يحتمل أكثر من غيرهما أن يكونا موضعي اللافتة يقعان على مسافة نحو ٦٠٩ ١ من اﻷمتار )ميل واحد( و ٢٥٠ ١ مترا جنوبي الطرف الجنوبي الغربي لمركز الجمارك.
    Étant donné que plus de dix ans se sont écoulés depuis les faits, il est impossible de vérifier les informations concernant la pression physique et psychologique que les agents du poste de douane de Kulunda auraient exercée sur l'auteur. UN وبما أنه قد مضى على الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ أكثر من عشرة أعوام، فمن المستحيل التحقق من المعلومات المتعلقة بالضغوط المادية والنفسية التي يقول إنه تعرّض لها على أيدي موظفي مركز الجمارك بكولوندا.
    Le 29 décembre 1998, le tribunal a infirmé la décision du chef du poste de douane de Kulunda et a ordonné la clôture de l'affaire. UN وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 1998، أبطلـت المحكمة قرار رئيس مركز الجمارك بكولوندا، وأمرت بحفظ قضية صاحب البلاغ.
    Étant donné que plus de dix ans se sont écoulés depuis les faits, il est impossible de vérifier les informations concernant la pression physique et psychologique que les agents du poste de douane de Kulunda auraient exercée sur l'auteur. UN وبما أنه قد مضى على الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ أكثر من عشرة أعوام، فمن المستحيل التحقق من المعلومات المتعلقة بالضغوط المادية والنفسية التي يقول إنه تعرّض لها على أيدي موظفي مركز الجمارك بكولوندا.
    Le 17 décembre 1999, le tribunal du district de Kulunda a confirmé la décision rendue par le chef du poste de douane de Kulunda le 10 juillet 1998. UN وفي 17 كانون الأول/ ديسمبر 1999، أيدت المحكمة المحلية بكولوندا قرار رئيس مركز الجمارك بكولوندا المؤرخ 10 تمـوز/يوليه 1998.
    3.6 L'auteur affirme que la décision rendue par le chef du poste de douane de Kulunda le 10 juillet 1998 ainsi que, par la suite, sa confirmation par les tribunaux de l'État partie, ont porté atteinte au droit à la reconnaissance de sa personnalité juridique consacré à l'article 16 du Pacte. UN 3-6 ويدّعي صاحب البلاغ أن حقه في أن يُعترف له بالشخصية القانونية، على النحو المنصوص عليه في المادة 16 من العهد، قد انتُهك في القرار الصادر في 10 تموز/يوليه 1998 عن رئيس مركز الجمارك بكولوندا والقرارات الصادرة لاحقاً عن محاكم الدولة الطرف تأكيداً لهذا الحكم.
    Selon les pièces du dossier, le 10 juillet 1998, le chef du poste de douane de Kulunda a rendu une décision imposant une peine d'amende à l'auteur et ordonnant la confiscation des marchandises qu'il transportait. UN وبناء على عناصر الملف، أصدر رئيس مركز الجمارك بكولوندا في 10 تموز/يوليه 1998 قراراً قضى فيه بتغريم صاحب البلاغ ومصادرة بضاعته.
    Le 17 décembre 1999, le tribunal du district de Kulunda a confirmé la décision rendue par le chef du poste de douane de Kulunda le 10 juillet 1998. UN وفي 17 كانون الأول/ ديسمبر 1999، أيدت المحكمة المحلية بكولوندا قرار رئيس مركز الجمارك بكولوندا المؤرخ 10 تمـوز/يوليه 1998.
    3.6 L'auteur affirme que la décision rendue par le chef du poste de douane de Kulunda le 10 juillet 1998 ainsi que, par la suite, sa confirmation par les tribunaux de l'État partie, ont porté atteinte au droit à la reconnaissance de sa personnalité juridique consacré à l'article 16 du Pacte. UN 3-6 ويدّعي صاحب البلاغ أن حقه في أن يُعترف له بالشخصية القانونية، على النحو المنصوص عليه في المادة 16 من العهد، قد انتُهك في القرار الصادر في 10 تموز/يوليه 1998 عن رئيس مركز الجمارك بكولوندا والقرارات الصادرة لاحقاً عن محاكم الدولة الطرف تأكيداً لهذا الحكم.
    Selon les pièces du dossier, le 10 juillet 1998, le chef du poste de douane de Kulunda a rendu une décision imposant une peine d'amende à l'auteur et ordonnant la confiscation des marchandises qu'il transportait. UN وبناء على عناصر الملف، أصدر رئيس مركز الجمارك بكولوندا في 10 تموز/يوليه 1998 قراراً قضى فيه بتغريم صاحب البلاغ ومصادرة بضاعته.
    Il a été condamné à verser une amende de 519,50 roubles russes par une décision du chef du poste de douane de Kulunda rendue le 10 juillet 1998. UN وطبقاً لقرار صادر في 10 تموز/يوليه 1998 عن رئيس مركز الجمارك بكولوندا، حُكم على صاحب البلاغ بغرامة مقدارها 519.50 روبلة روسية().
    Il a été condamné à verser une amende de 519,50 roubles russes par une décision du chef du poste de douane de Kulunda rendue le 10 juillet 1998. UN وطبقاً لقرار صادر في 10 تموز/يوليه 1998 عن رئيس مركز الجمارك بكولوندا، حُكم على صاحب البلاغ بغرامة مقدارها 519.50 روبلة روسية().
    35. En mars 1939, le panneau a été enlevé; le 9 juin 1940, l'agent politique britannique au Koweït, Galloway, aidé par un expert koweïtien, l'a replacé; le 25 juin, le Ministère iraquien des affaires étrangères a émis une protestation en disant que le nouveau panneau avait été érigé à 1 000 mètres au sud du poste de douane iraquien, soit à 250 mètres au nord de la frontière iraquienne. UN ٥٣ - وفي آذار/مارس ١٩٣٩، أزيلت اللافتة ولكن في ٩ حزيران/يونيه ١٩٤٠، قام باعادتها المعتمد البريطاني السياسي في الكويت غالواي، يساعده خبير كويتي، وفي ٢٥ حزيران/يونيه احتج وزير خارجية العراق على ان اللافتة أعيدت على مسافة ٠٠٠ ١ متر جنوب مركز الجمارك العراقي و ٢٥٠ مترا شمال الحدود العراقية.
    2.9 L'auteur a présenté des plaintes pour dénoncer la violation des droits garantis par la Constitution de Russie et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques par des agents du poste de douane de Kulunda auprès du tribunal du district d'Oktyabrsk (21 janvier 2006), du Présidium du tribunal du territoire de l'Altaï (10 février 2006) et de la Cour suprême de la Fédération de Russie (3 janvier 2006). UN 2-9 وادّعى صاحب البلاغ، في شكاوى رفعها إلى المحكمة المحلية بأكتيابرسك (21 كانون الثاني/يناير 2006)، ومجلس رئاسة المحكمة الإقليمية بألتاي (10 شباط/فبراير 2006)، والمحكمة العليا للاتحاد الروسي (3 كانون الثاني/يناير 2006)، أن موظفي مركز الجمارك بكولوندا انتهكوا حقوقه المكفولة في الدستور الروسي() وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد