Les conseils locaux sont les organes représentatifs du pouvoir populaire dans les villes de district, les bourgs et les territoires placés sous leur juridiction. | UN | والمجلس المحلي هيئة تمثيلية للسلطة الشعبية الواقعة في مدينة أو مجتمع محلي أو منطقة أخرى خاضعة لولاية مجلس محلي. |
Déclaration sur la paix et le désarmement nucléaire de la Commission des relations internationales de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba | UN | بيان لجنة العلاقات الدولية في الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا بشأن السلام ونزع السلاح النووي |
Nous, membres du Conseil du peuple, organe représentatif suprême du pouvoir populaire du Turkménistan, | UN | نحن أعضاء مجلس الشعب، وهو الهيئة التمثيلية العليا للسلطة الشعبية في تركمانستان، |
Parallèlement, des progrès importants avaient été effectués au plan institutionnel, tels que la création du Ministère du pouvoir populaire pour les peuples autochtones. | UN | وأُحرزت في الوقت ذاته أوجه تقدم هامة مثل إنشاء وزارة السلطة الشعبية للشعوب الأصلية. |
Les fonctions des organes du pouvoir populaire en matière de protection et de promotion des droits de l'homme ne sont pas contraires aux Principes de Paris. | UN | ولا تتعارض مهام أجهزة السلطة الشعبية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان مع مبادئ باريس. |
Le Ministère de l'enseignement a été rebaptisé Ministère du pouvoir populaire pour l'enseignement universitaire lors de l'adoption de la loi organique sur l'enseignement, en 2009. | UN | وعند اعتماد القانون الأساسي المعني بالتعليم في عام 2009 أعيدت تسمية الوزارة لتصبح وزارة سلطة الشعب للتعليم الجامعي. |
:: Elle possède une législation antiterroriste moderne, votée par l'Assemblée nationale du pouvoir populaire le 20 décembre 2001. | UN | :: لدينا تشريع حديث لمكافحة الإرهاب اعتمدته الجمعية الوطنية لسلطة الشعب في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
M. Ricardo Alarcon de Quesada Président de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire | UN | الدكتور ريكاردو آلاركون دي كيزادا رئيس الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية |
C'est ce qu'a proclamé l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de Cuba, sur la base de faits solides et du droit international. | UN | وهذا ما أعلنته الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية في كوبا، مدعومة بأسس متينة من الوقائع ومن القانون الدولي. |
Déclaration de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba | UN | بيان صادر عن الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا |
Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba | UN | الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا |
Déclaration de la Commission des affaires constitutionnelles et juridiques de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba | UN | البيان الصادر عن لجنة الشؤون الدستورية والقانونية التابعة للجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا |
du pouvoir populaire de la République de Cuba | UN | للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا، أمام مجلس منظمة الطيران |
Commission des relations internationales − Assemblée nationale du pouvoir populaire | UN | لجنة العلاقات الدولية بالمجلس الوطني للسلطة الشعبية |
Cette position a été clairement confirmée dans des notes communiquées récemment par le Ministre des relations extérieures et réaffirmées hier lors d'une conférence de presse donnée par Ricardo Alarcón de Quesada, Président de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire. | UN | وهذا الموقف قد ورد بوضوح في المذكرات التي بعثت بها مؤخرا وزارة خارجيتنا وأكدها مجددا في مؤتمر صحفي رئيس المجلس الوطني للسلطة الشعبية ريكاردو ألاركون دي كيسادا. |
Communiqué du Ministère du pouvoir populaire pour les affaires étrangères de la République bolivarienne du Venezuela | UN | بلاغ وزارة السلطة الشعبية للعلاقات الخارجية في جمهورية فنزويلا البوليفارية |
Elle a reçu dans chaque cas l'appui intégral et la participation active des organes du pouvoir populaire pendant les préparatifs et l'exécution de ces actions : | UN | وقد لقي الاتحاد دعما ومشاركة نشطة من أجهزة السلطة الشعبية في إعداد وتنفيذ تلك المبادرات، في جميع الحالات. |
Elle a reçu dans chaque cas tout l'appui et la participation active des organes du pouvoir populaire pendant les préparatifs et l'exécution de ces actions. | UN | وقد لقي الاتحاد دعما ومشاركة نشطة من أجهزة السلطة الشعبية في إعداد وتنفيذ تلك المبادرات في جميع الحالات. |
Ricardo Alarcón de Quesada, Président de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba | UN | باﻷصالة عن نفسي، أنا ريكاردو ألاركون دي كيسادا، رئيس برلمان السلطة الشعبية لجمهورية كوبا: |
M. Alejandro Fleming, Secrétaire d'État aux affaires européennes au Ministère du pouvoir populaire pour les relations extérieures; | UN | السيد أليخاندرو فليمنيغ، نائب وزير شؤون أوروبا في وزارة سلطة الشعب للشؤون الخارجية؛ |
Déclaration de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba | UN | بيان صادر عن الجمعية الوطنية لسلطة الشعب بجمهورية كوبا |
Nommée, deux ans plus tard, Secrétaire de l'Assemblée provinciale du pouvoir populaire. | UN | وشغلت على مدى عامين منصب الأمين العام للجمعية المحلية للتمكين الشعبي |
En 2008, après que le Parti du pouvoir populaire (PPP) proche de Thaksin, alors en exil, ait remporté les élections, le gouvernement thaï a publié un communiqué conjoint avec le Cambodge acceptant l’inscription du temple de Preah Vihear à la liste du patrimoine mondial de l’Unesco. Ce communiqué devint la cible des opposants de Thaksin en Thaïlande, avec à leur tête l’Alliance du peuple pour la démocratie (PAD). | News-Commentary | وفي عام 2008، بعد أن نجح حزب قوة الشعب الموالي لثاكسين في الوصول إلى السلطة في أعقاب فوزه بالانتخابات، وقعت الحكومة التايلاندية على بيان مشترك وافقت بموجبه على إدراج كمبوديها لمعبد برياه فيهيار كموقع خاضع لإشراف برنامج التراث العالمي التابع لمنظمة اليونسكو. ولقد أصبح هذا البيان بمثابة مانعة الصواعق ��النسبة لمعارضي ثاكسين في الداخل، تحت قيادة التحالف الشعبي من أجل الديمقراطية. |