ويكيبيديا

    "du pouvoir qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لهذه السلطة
        
    • سلطته
        
    • السلطة الذي
        
    Toujours au cours de la période considérée, en vertu du pouvoir qui est le sien dans le cadre de l'exécution des peines, le Président du Mécanisme a également rendu deux décisions portant libération anticipée. UN 21 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أيضا، أصدر رئيس الآلية، بناء على سلطته في مجال تنفيذ الأحكام، قرارين بالموافقة على الإفراج المبكر.
    Décide de revoir les règlements et règles de l'Organisation relatifs à l'exercice par le Secrétaire général du pouvoir qui lui appartient d'affecter et de déployer le personnel selon les besoins opérationnels de l'Organisation, et prie le Secrétaire général de lui soumettre des propositions à cet égard à sa soixante-cinquième session UN التنقُل تُقرر مراجعة قواعد المنظمة وأنظمتها المتصلة بممارسة الأمين العام سلطته لانتداب الموظفين ونشرهم وفقا لاحتياجات عمل المنظمة وتطلب إليه أن يقدم اقتراحات في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    La lutte du pouvoir qui a eu lieu en même temps et les tentatives de s'emparer illégalement de ce pouvoir, par la force et de manière antidémocratique ont divisé la société et mené à une guerre fratricide absurde. UN إن الصراع على السلطة الذي حدث في نفس الوقت، ومحاولة الاستيلاء على السلطة بصورة غير شرعية وبالقوة وبوسائل غير ديمقراطية قد أديا الى تقسيم مجتمعنا وأسفرا عن حرب أهلية حمقاء بين اﻷشقاء.
    3. Décide de revoir les règlements et règles de l'Organisation relatifs à l'exercice par le Secrétaire général du pouvoir qui lui appartient d'affecter et de déployer le personnel selon les besoins opérationnels de l'Organisation, et prie le Secrétaire général de lui soumettre des propositions à cet égard à sa soixante-cinquième session ; UN 3 - تقرر مراجعة قواعد المنظمة وأنظمتها المتصلة بممارسة الأمين العام سلطته لانتداب الموظفين ونشرهم وفقا لاحتياجات عمل المنظمة، وتطلب إليه أن يقدم اقتراحات في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛
    9. La chambre de l'exécution a omis d'user du pouvoir qui lui est conféré en vertu du paragraphe 5 de la section V de l'annexe de la décision 27/CMP.1 d'ajuster les données d'inventaire et de corriger les données de compilation et de comptabilisation contenues dans la base de données aux fins de la comptabilisation des quantités attribuées, en cas de désaccord entre l'équipe d'examen composée d'experts et la Partie concernée. UN 9- وأغفل فرع الإنفاذ ممارسة سلطته بموجب الفقرة 5 من الفرع الخامس من مرفق المقرر 27/م أإ-1 لتعديل قوائم الجرد وتصحيح قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة لحساب الكميات المسندة عند الاختلاف بين فريق من خبراء الاستعراض والطرف المعني.
    L'accord de partage du pouvoir qui a été conclu a permis non seulement d'éviter le conflit mais aussi de mettre en place la base d'une nouvelle constitution. UN ولم يؤد اتفاق تقاسم السلطة الذي أبرم إلى تفادي نشوب نزاع فحسب، بل إنه وفّر أيضا الأساس لوضع دستور جديد.
    Plusieurs parties intéressées ont exprimé l'avis que les arrangements conclus au sommet de Paris concernant le partage du pouvoir, qui attribuaient des portefeuilles ministériels clefs aux mouvements rebelles, étaient la cause principale de l'impasse. UN وارتأى عدد من أصحاب الشأن أن مرد هذا المأزق هو نقاط التفاهم التي تم التوصل إليها في مؤتمر قمة باريس والمتعلقة بترتيب اقتسام السلطة الذي أسند مناصب وزارية حيوية للحركات المتمردة.
    Comme ailleurs, la vacance du pouvoir qui s'est créée au Tadjikistan a débouché sur des conflits latents entre groupes régionaux tadjiks se disputant influence et ressources. UN ومثلما حدث في أماكن أخرى، أدى فراغ السلطة الذي نشأ في طاجيكستان إلى اتقاد جذا النزاعات بين الجماعات اﻹقليمية الطاجيكية التي راحت تتنافس على النفوذ والثروة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد