Le présent rapport fait le point sur l'état d'avancement du projet depuis la publication du précédent rapport du Secrétaire général. | UN | ٨ - ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في المشروع منذ صدور التقرير السابق للأمين العام. |
Il a également fait observer que différents éléments du précédent rapport du Secrétaire général demeuraient théoriques et ne s'accompagnaient pas d'incidences programmatiques, administratives et budgétaires précises. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن مختلف العناصر الواردة في التقرير السابق للأمين العام ما زالت ذات طابع مفاهيمي ولا تحدد آثاراً دقيقة على البرامج أو الإدارة أو الميزانية. |
Les fonctions et activités de la Division restent les mêmes que celles décrites aux paragraphes 36 et 137 du précédent rapport du Secrétaire général (A/54/800). | UN | 66 - وتظل مهام الشعبة وأنشطتها كما وردت في الفقرتين 136 و 137 من التقرير السابق للأمين العام (A/54/800). |
Les fonctions de la Division de la comptabilité et des unités administratives qui en relèvent restent les mêmes que celles décrites aux paragraphes 141 à 149 du précédent rapport du Secrétaire général (A/54/800). | UN | 70 - وتظل مهام شعبة الحسابات والوحدات التنظيمية التي تشتمل عليها كما ورد وصفها في الفقرات من 141 إلى 149 من التقرير السابق للأمين العام (A/54/800). |
Le présent rapport donne un bilan détaillé de l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité depuis la publication, le 14 novembre 2011, du précédent rapport du Secrétaire général (S/2011/715). | UN | 1 - يقدم هذا التقرير تقييما شاملا لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) منذ صدور التقرير الأخير للأمين العام في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (S/2011/715). |
En ce qui concerne l’application du paragraphe 6 de la résolution, plusieurs organisations ont renvoyé à leur contribution à l’établissement du précédent rapport du Secrétaire général sur le sujet (voir A/52/308, sect. III et IV). | UN | وبالنسبة لتنفيذ الفقرة ٦ من القرار، أشارت عدة منظمات إلى ما قدمته ﻷجل إعداد التقرير السابق المقدم من اﻷمين العام بشأن الموضوع )انظر A/52/308، الفرعان الثالث والرابع(. |
78. Les fonctions et activités de la Division restent les mêmes que celles décrites aux paragraphes 160 et 161 du précédent rapport du Secrétaire général (A/54/800). | UN | 78 - وتظل مهام وأنشطة الشعبة على النحو المبين في الفقرتين 160 و 161 من التقرير السابق للأمين العام (A/54/800). |
Ces personnalités avaient déjà été consultées lors de l'élaboration du précédent rapport du Secrétaire général (A/54/695). | UN | وقد سبق أن تمت استشارة أولئك المسؤولين أثناء إعداد التقرير السابق للأمين العام (A/54/695). |
Depuis la présentation du précédent rapport du Secrétaire général le 25 octobre 1996, elle a continué de recevoir des informations faisant état de violations généralisées des droits de l’homme. | UN | ومنذ تقديم التقرير السابق للأمين العام المؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، استمرت المقررة الخاصة في تلقي تقارير تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان على نطاق واسع. |
Depuis la parution du précédent rapport du Secrétaire général et l'adoption de la résolution 64/176, la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran a continué de se dégrader. | UN | 2 - ومنذ صدور التقرير السابق للأمين العام واعتماد القرار 64/176، كان هناك المزيد من التطورات السلبية في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية. |
Le présent rapport donne un aperçu des étapes franchies depuis l'adoption de l'examen triennal de 2007, des progrès accomplis depuis la présentation du précédent rapport du Secrétaire général et des mesures prises par les organes directeurs. | UN | 4 - ويقدم هذا التقرير عرضا عاما لما أُنجز من مراحل الأداء منذ اعتماد استعراض السنوات الثلاث لعام 2007، وما أُحرز من تقدم منذ تقديم التقرير السابق للأمين العام، وما اتخذته هيئات الإدارة من إجراءات. |
Le présent rapport constitue une mise à jour du précédent rapport du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies (A/59/524). | UN | يستكمل هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/59/524). |
Le présent rapport est une mise à jour du précédent rapport du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies (A/60/427). | UN | يستكمل هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/60/427). |
Le Conseil est également saisi du précédent rapport du Secrétaire général, présenté à la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/2006/76). | UN | ويُتاح كذلك التقرير السابق للأمين العام المقدّم إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2006/76). |
Le présent rapport est une mise à jour du précédent rapport du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies (A/57/498). | UN | يستكمل هذا التقرير المعلومات عن الحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/57/498). |
Le présent rapport est une mise à jour du précédent rapport du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies (A/57/498). | UN | 1 - يستكمل هذا التقرير المعلومات عن الحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/57/489). |
Le présent rapport constitue une mise à jour du précédent rapport du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies (A/57/498/Add.1). | UN | يستكمل هذا التقرير المعلومات عن الحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/57/498/Add.1). |
Aucune opération de secours de grande ampleur n'a été nécessaire depuis la présentation du précédent rapport du Secrétaire général (A/56/338). | UN | 15 - ومنذ التقرير السابق للأمين العام (A/56/338)، لم يلزم الاضطلاع بجهود للإغاثة على نطاق واسع. |
Le présent rapport constitue une mise à jour du précédent rapport du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation (A/56/464/Add.1). | UN | 1 - يستكمل هذا التقرير المعلومات عن الحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/56/464/Add.1). |
Le présent rapport contient un récapitulatif des activités se rapportant au désarmement et au développement entreprises par les départements et l'organisme partenaires du Groupe directeur de haut niveau sur le désarmement et le développement depuis la parution du précédent rapport du Secrétaire général sur la question (A/61/98). | UN | 2 - يوجز هذا التقرير الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح والتنمية التي اضطلعت بها الإدارات الشريكة والوكالة الشريكة للفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية، منذ تقديم التقرير الأخير للأمين العام بشأن هذا الموضوع (A/61/98). |
22. Depuis l'achèvement du précédent rapport du Secrétaire général (A/48/364), une recherche et une réflexion approfondies ont été menées sur les problèmes sociaux que connaissent la plupart des pays. | UN | ٢٢ - منذ استكمال التقرير السابق المقدم من اﻷمين العام )A/48/364(، تركزت بحوث ومناقشات كثيرة حول المشاكل في القطاعات الاجتماعية في معظم البلدان. |
1. Le présent rapport, qui est une mise à jour du précédent rapport du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation au 30 septembre 1996 (A/51/515), tient compte des contributions reçues au 30 novembre et des prévisions révisées établies pour le reste de l'année. | UN | ١ - يستكمل هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالحالة المالية لﻷمم المتحدة الواردة في التقرير السابق لﻷمين العام عن هذا الموضوع والمؤرخ ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ (A/51/515)، على أساس الاشتراكات المتلقاة حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر واﻹسقاطات المنقحة حتى نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |