ويكيبيديا

    "du présent code" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من هذا القانون
        
    • من هذه المدونة
        
    • في هذا القانون
        
    • لهذه المدونة
        
    • بهذه المدونة
        
    • المنصوص عليها في مدونة
        
    • من القانون الحالي
        
    • المدونة الحالية
        
    S'agissant du délit de torture, l'exclusion de responsabilités prévue à l'alinéa VIII de l'article 13 du présent Code ne peut en aucun cas être invoquée. UN وعندما تُرتكب جريمة التعذيب، لا يجوز في أي حال من الأحوال التنصل من المسؤولية عن طريق التذرع بالقسم الثامن من المادة 13 من هذا القانون. تاباسكو
    Sans préjudice des dispositions de la section 2 du chapitre II du présent Code, nul ne peut être arrêté ou placé en détention si ce n'est en vertu d'une ordonnance motivée rendue par le parquet ou un tribunal. UN مع عدم الإخلال بالأحكام الواردة في الباب الثاني من الكتاب الثاني من هذا القانون لا يجوز القبض على أي شخص أو استبقائه إلا بأمر من النيابة العامة أو المحكمة وبناءً على مسوغ قانوني.
    Pour les personnes visées aux paragraphes VI, VII et VIII, la sanction prévue à l'article 64 bis du présent Code s'applique. UN وبالنسبة للأشخاص الذين تشير إليهم الفقرات سادسا وسابعا وثامنا، تُطبق العقوبة المنصوص عليها في المادة 64 مكررا من هذا القانون.
    La liste des biens mis sous séquestre est établie conformément aux dispositions des articles 189, 191, 197 et 198 du présent Code. UN وتسجل الممتلكات الخاضعة للحراسة وفقا للأحكام الواردة في المواد 189، و191، و197، و 198 من هذه المدونة.
    2. Aucune disposition du présent Code ne produit d'effet sur les immunités que le droit public international confère aux étrangers jouissant d'un statut officiel. UN (2) لا يؤثر أي شيء في هذا القانون على حصانات الأجانب الذين يتمتعون بصفة رسمية كما ينص على ذلك القانون الدولي العام.
    1. Les coauteurs d'un crime sont pénalement responsables de celui-ci aux termes du présent article de la Partie spéciale du présent Code. UN " 1- يتعرض الشركاء في الجريمة للمسؤولية عن الجريمة بموجب المادة نفسها من الجزء الخاص من هذا القانون.
    2) Lorsque la mort a été causée par négligence, les dispositions pertinentes du présent Code (art. 543) sont applicables. UN (٢) إذا حدثت الوفاة بسبب الإهمال، ينطبق الحكم ذو الصلة من هذا القانون (المادة ٥٤٣).
    22. L'article 42 du Code est ainsi libellé: < < Aucune personne visée par les dispositions du présent Code n'a à répondre: UN 22- تنص المادة 42 من هذا القانون على أنه: " كل شخص خاضع لأحكام هذا القانون لا يكون مسؤولا عن:
    Toutefois, une affaire civile qui trouve son origine dans la violation des dispositions de la section II du présent Code relatives à la protection des libertés des citoyens n'est pas éteinte à l'expiration de ce délai. UN ومع ذلك، لا تنقضي الدعوى المدنية الناشئة عن الإخلال بأحكام الباب الثاني من هذا القانون فيما يتعلق بحماية حريات المواطنين.
    Le procureur fait procéder au placement en détention aux fins d'extradition visé à l'article 553 du présent Code pour une durée n'excédant pas un mois. UN 4 - ينفذ المدعي الاعتقال من أجل التسليم بحق الشخص المودع في الحجز بموجب المادة 553 من هذا القانون خلال فترة لا تتعدى شهرا واحدا.
    a) Commet une infraction portant atteinte à la sûreté de l'État, au sens des sections I et II du présent Code; UN 1 - جناية مخلة بأمن الدولة مما نُص عليه في البابين الأول والثاني من هذا القانون.
    Elle s'applique aussi, automatiquement ou facultativement selon le cas, aux autres infractions prévues dans la partie spéciale du présent Code. > > UN وهي تطبق أيضا، جبريا أو تقديريا، على باقي الجرائم المنصوص عليها في الجزء الخاص من هذا القانون حسب النص الوارد. "
    Le juge peut également ordonner dans sa décision, pour une période qu'il fixe, l'imposition d'une ou plusieurs des interdictions prévues à l'article 57 du présent Code > > . UN ويجوز للقاضي أيضا أن يُضِّمن العقوبة التي يحدد مدتها واحدا أو مجموعة من أشكال الحظر المنصوص عليها في المادة 57 من هذا القانون``.
    3. Le contrat de mariage prend fin au moment de la dissolution du mariage, conformément à l'article 28 du présent Code. UN 3- يتوقف نفاذ عقد الزواج عند انتهائه وفقاً للمادة 28 من هذا القانون.
    On entend par " répété'dans le présent article, ainsi que dans les articles 291 et 294 du présent Code, l'accomplissement de délits si leur accomplissement est précédé d'un ou de plusieurs délits, tels qu'ils sont stipulés par lesdits articles, ainsi que par les articles 227-233 et 271-274 du présent Code. > > UN ملاحظة في مدلول هذه المادة والمادتين 291 و 294 من هذا القانون، تعتبر الجنحة متكررة إذا سبقها ارتكاب جنحة أو عدة جنح مشمولة بنفس المواد أو المواد من 227 إلى 233 ومن 271 إلى 274 من هذا القانون.
    2) Lorsque les lésions physiques, mentales ou les atteintes à la santé en général résultent d'une négligence, les dispositions pertinentes du présent Code (art. 559) sont applicables. UN (٢) إذا حدثت الإصابة للجسد أو العقل أو الصحة بسبب الإهمال، ينطبق الحكم ذو الصلة من هذا القانون (المادة ٥٥٩).
    Le paragraphe 3 a trait aux diverses formes de participation par lesquelles un individu encourt une responsabilité pour les autres crimes énumérés dans la Deuxième partie du présent Code. UN وتعالج الفقرة ٣ اﻷشكال المختلفة للاشتراك التي ترتب المسؤولية الفردية عن الجرائم اﻷخرى المنصوص عليها في الباب الثاني من هذه المدونة.
    Objet 2.1 L'objet général du présent Code est de prescrire au conseil des normes de conduite concourant à une juste et équitable administration de la justice. UN 2-1 الغرض العام من هذه المدونة هو إتاحة معايير لسلوك المستشار القانوني تكون ملائمة لنزاهة إدارة العدل وحسن سيرها.
    Toutes les marchandises et tous les moyens de transport transportés à travers la frontière de la République d'Arménie peuvent être contrôlés par le service des douanes sauf dispositions contraires du présent Code. UN وكل السلع ووسائل النقل التي تمر عبر الحدود الجمركية لجمهورية أرمينيا تخضع لضوابط الجمارك، ما لم يُنص على خلاف ذلك في هذا القانون.
    Les entreprises signataires traiteront et exigeront de leur personnel qu'il traite toutes les personnes avec humanité, dans le respect de leur dignité et de leur vie privée, et signaleront toute violation du présent Code. UN 28 - تعامل الشركات الموقعة وتشترط على موظفيها أن يعاملوا جميع الأشخاص معاملة إنسانية، وعلى نحو يحترم كرامتهم وحياتهم الخاصة، وتبلغ عن كل خرق لهذه المدونة.
    2) L'article 13 consacre le principe de la non-rétroactivité du droit pénal à l'égard du présent Code. UN )٢( وتعترف المادة ٣١ بمبدأ عدم رجعية القانون الجنائي فيما يتعلق بهذه المدونة.
    Le pouvoir politique doit veiller à ce que les opérations militaires qu'il ordonne, y compris dans le cadre du maintien de l'ordre public et de la paix, s'exécutent en conformité avec les dispositions pertinentes du présent Code de conduite, du droit national, du droit international et du droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN تحرص السلطة السياسية على أن تُنفذ العمليات العسكرية التي تأمر بها، في أطر من بينها حفظ النظام العام والسلم، على نحو يتفق والأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في مدونة قواعد السلوك هذه، وفي القانون الوطني، والقانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Les délits visés aux articles 169 et 173 du présent Code sont sanctionnés de la peine maximum correspondante aggravée d'une augmentation pouvant aller jusqu'au tiers de la peine maximale établie et d'une interdiction pour leur auteur d'exercer sa profession pendant la durée de la peine, si l'un des actes décrits a été réalisé : par : UN المادة 173 - باء: تخضع الجرائم المشار `ليها في المواد 169 إلى 173 من القانون الحالي لأقصى عقوبة مفروضة مضاف إليها مدة تصل إلى ثلث الحد الأقصى المقرر للعقوبة وعدم الأهلية لممارسة المهنة خلال الفترة المحكوم بها إذا قام بهذه الأفعال أي من:
    Comme il est indiqué plus haut au paragraphe 6), les restrictions figurant dans cet alinéa n'affectent pas l'application des principes généraux de la responsabilité pénale individuelle en dehors du présent Code ou d'une disposition analogue figurant dans un autre instrument. UN وكما هو موضح في الفقرة ٦ أعلاه، فإن القيود الواردة في هذه الفقرة الفرعية لا تؤثر على تطبيق المبادئ العامة للمسؤولية الجنائية الفردية بشكل مستقل عن المدونة الحالية أو عن حكم مماثل يرد في صك آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد