Je voudrais également vous remercier, Monsieur, de m'avoir donné la parole sur l'importante question du financement du développement, qui est au cœur du présent Dialogue de haut niveau. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بالشكر لكم، سيدي الرئيس، على إعطائي الكلمة بشأن المسألة الهامة للتمويل من أجل التنمية التي تأتي في صميم هذا الحوار الرفيع المستوى. |
Madame la Présidente, nous attendons avec intérêt le résumé des questions abordées que vous présenterez à la fin du présent Dialogue. | UN | السيدة الرئيسة، إننا نتطلع إلى تقديمكم في نهاية هذا الحوار موجزا بالقضايا التي طرحت. |
C'est pourquoi ma délégation se félicite de la tenue du présent Dialogue de haut niveau et le considère comme une excellente occasion d'échanger nos vues à l'échelle mondiale. | UN | وبالتالي، فإن وفد بلدي يرحب بعقد هذا الحوار الرفيع المستوى ويعتبره فرصة ممتازة لتبادل الآراء على الصعيد العالمي. |
À la fois pays d'origine, de destination et de transit, l'Indonésie se félicite de la tenue du présent Dialogue historique. | UN | وإندونيسيا، بوصفها إحدى البلدان المرسلة والمستقبلة وبلد عبور، ترحب بهذا الحوار التاريخي اليوم. |
Il nous semble fructueux que le thème du présent Dialogue soit pluridimensionnel et qu'il lance une recherche sur la manière optimale dont les migrations peuvent contribuer au développement. | UN | ونرحب بهذا الحوار لتعدد أبعاده ولأنه يستهل بحثا عن أفضل وسيلة لضمان إسهام الهجرة في التنمية. |
J'aimerais terminer en parlant de la question du suivi du présent Dialogue de haut niveau. | UN | اسمحوا لي أن أختتم بالتطرق إلى مسألة أعمال المتابعة لاجتماع الحوار الرفيع المستوى هذا. |
Pour terminer, l'Indonésie est certaine que les éléments pertinents qui se dégagent du présent Dialogue ne manqueront pas d'enrichir les débats futurs. | UN | وفي الختام، فإن إندونيسيا واثقة تماما بأن العناصر التي سينتجها هذا الحوار ستضيف قيمة إلى مناقشاتنا القادمة. |
Les Etats-Unis s'employaient actuellement à définir leur position à l'égard de la neuvième session de la Conférence, et ils envisageaient de participer à la poursuite du présent Dialogue intergouvernemental dans le secteur des produits de base qu'à la seule condition que celui-ci soit nettement plus efficace. | UN | وأضاف أن سياسات بلده تجاه مداولات مؤتمر اﻷونكتاد التاسع مازال يجري صياغتها، وأن بلده لا ينظر في الاشتراك في مواصلة هذا الحوار الحكومي الدولي بشأن السلع اﻷساسية إلا إذا بُرهن على أنه أكثر فعالية. |
Les délégations ont estimé que les dispositions concernant l'organisation de cette réunion ne préjugeaient pas de celles qui régiraient les dialogues ultérieurs, lesquelles devraient tenir compte de l'expérience acquise dans le contexte du présent Dialogue. | UN | ورأت الوفود أن الترتيبات ﻹجراء هذا الحوار لم تنطو على أي مساس بالترتيبات المتعلقة بالحوارات اللاحقة، والتي ستحتاج إلى استعراضها وتعزيزها استنادا إلى الدروس المستفادة من هذا الحوار. |
La Colombie se félicite de l'organisation du présent Dialogue de haut niveau et de son objectif d'effectuer un suivi des tâches et engagements découlant du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement. | UN | ترحب كولومبيا بعقد هذا الحوار الرفيع المستوى وتثمن هدف متابعة المهام والتعهدات الناشئة عن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية. |
Pour terminer, l'Indonésie souhaite saluer l'importance et la valeur du présent Dialogue de haut niveau, dans le cadre de l'élaboration d'une vision et d'une stratégie communes pour la mise en œuvre du Consensus de Monterrey. | UN | وختاما، تود إندونيسيا أن تعرب عن تقديرها لأهمية وقيمة هذا الحوار الرفيع المستوى لتكوين رؤية واستراتيجية مشتركة للتقدم صوب تنفيذ توافق آراء مونتيري. |
El Salvador se félicite de la tenue du présent Dialogue de haut niveau sur un thème d'actualité et de portée internationale, celui des migrations, qui constitue pour El Salvador un axe prioritaire de la politique extérieure. | UN | وترحب السلفادور بإجراء هذا الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة، فهي من مواضيع الساعة الهامة للغاية على الصعيد الدولي، ومحور تركيز رئيسي في السياسة الخارجية للسلفادور. |
Le Guatemala salue les efforts déployés dans le cadre du présent Dialogue de haut niveau pour comprendre le rapport entre les migrations internationales et le développement, mais aussi pour surmonter les difficultés que connaissent bon nombre de sociétés d'origine. | UN | وترحب غواتيمالا بالمسعى الذي يبذل في هذا الحوار الرفيع المستوى للتمكين من فهم العلاقة بين الهجرة الدولية والتنمية، ومعالجة القيود القائمة في العديد من بلدان المنشأ. |
Je suis sûr que l'OIM, en coopération étroite avec l'ONU, jouera un rôle considérable dans le règlement des problèmes actuels qui font l'objet du présent Dialogue. | UN | وأثق بأن تلك المنظمة ستقدم، بتعاون وثيق مع الأمم المتحدة، مساهمة كبيرة في معالجة المسائل الملحة قيد المناقشة أثناء هذا الحوار. |
Tous les États Membres doivent de même tenir compte des messages adressés par les représentants de groupes religieux lors de la réunion officieuse de dirigeants sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix et au cours du présent Dialogue de haut niveau. | UN | وبالمثل، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تولي اهتماما لرسائل ممثلي المجموعات الدينية في الاجتماع غير الرسمي للزعماء بشأن الحوار بين الأديان والتعاون من أجل السلام وفي هذا الحوار الرفيع المستوى. |
Notre organisation est donc fermement déterminée à appuyer les initiatives prises par l'ONU et ses organes subsidiaires et se félicite de la tenue du présent Dialogue de haut niveau sur la compréhension entre les religions et les cultures et la coopération pour la paix. | UN | وبالتالي، فإن منظمتنا ملتزمة التزاما ثابتا بدعم المبادرات التي تتخذها الأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية، وترحب بعقد هذا الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام. |
Enfin, la Thaïlande appuie la proposition du Secrétaire général d'envisager la possibilité de mettre en place un processus consultatif mondial au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une participation active de toutes les parties prenantes, pour poursuivre le dialogue sur les migrations internationales après la fin du présent Dialogue de haut niveau. | UN | وأخيرا، تؤيد تايلند اقتراح الأمين العام الداعي إلى النظر في إمكانية القيام بعملية تشاورية عالمية في إطار الأمم المتحدة، بمشاركة نشطة من جميع الجهات الفاعلة، لمواصلة الحوار المتعلق بالهجرة الدولية بعد هذا الحوار الرفيع المستوى. |
Le Nicaragua se félicite de la tenue du présent Dialogue de haut niveau sur un sujet d'actualité qui est très pertinent au niveau international, la question des migrations et du développement, qui doit être abordée dans une optique large et globale. | UN | ترحب نيكاراغوا بهذا الحوار الرفيع المستوى المتعلق بالهجرة والتنمية وترى خصوصا أنه جيد التوقيت وهام، لأنه ينبغي تناول هاتين القضيتين بطريقة شاملة ومتكاملة. |
À cet égard, bien que nous appréciions cette aide, nous nous félicitons du présent Dialogue de haut niveau sur le financement du développement, que nous considérons comme une occasion inestimable de galvaniser les efforts pour trouver les moyens de régler les problèmes auxquels se heurtent les pays en développement en matière de financement du développement. | UN | وفي هذا الصدد، وفي حين نعرب عن التقدير لهذه المساعدات، فإننا نرحب بهذا الحوار الرفيع المستوي بشأن تمويل التنمية ونعتبر أن هذه فرصة قيّمة لحشد الجهود لإيجاد سبل ووسائل لمعالجة القضايا المشتركة التي تواجهها البلدان النامية في ما يتعلق بتمويل التنمية. |
Mme Rubiales de Chamorro (Nicaragua) (parle en espagnol) : Je voudrais tout d'abord saluer la tenue du présent Dialogue de haut niveau sur le financement du développement, qui revêt un sens particulier dans la perspective de la Conférence d'examen de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, qui aura lieu à Doha à la fin de 2008. | UN | السيدة روبيالس دي كامورو (نيكاراغوا) (تكلمت بالإسبانية): أود، بادئ ذي بدء، أن أرحب بهذا الحوار الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية. ويكتسي هذا الحوار بأهمية خاصة لأنه جزء من العملية التحضيرية لمتابعة توافق آراء مونتيري التي ستعقد في الدوحة في أواخر عام 2008. |
M. Alakbarov (Azerbaïdjan) (parle en russe) : Le Gouvernement de la République d'Azerbaïdjan se félicite de la tenue du présent Dialogue, qui va nous permettre de définir pour les années à venir les perspectives de la coopération internationale autour des questions liées aux migrations. | UN | السيد الأكبروف (أذربيجان) (تكلم بالروسية): ترحب حكومة جمهورية أذربيجان بانعقاد الحوار الرفيع المستوى هذا عن الهجرة والتنمية، الذي سيسمح لنا بتعريف آفاق التعاون الدولي المستقبلي بشأن الهجرة في السنوات المقبلة. |