ويكيبيديا

    "du présent guide" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من هذا الدليل
        
    • في هذا الدليل
        
    • لهذا الدليل
        
    • إعداد هذا الدليل
        
    • هذه الإرشادات
        
    La relation entre la nouvelle Loi type et l'article 7 de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique est examinée plus avant aux paragraphes 65, 67 et 70 à 75 du présent Guide. UN ويرد أدناه في الفقرات 65 و 67 و 70 الى 75 من هذا الدليل مزيد من المناقشة لعلاقة القانون النموذجي الجديد بالمادة 7 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    On trouvera des instructions pour les remplir dans la partie 3 du présent Guide. UN وثمة توجيهات لإكمال الصيغ في الجزء 3 من هذا الدليل.
    À de nombreux égards, elles sont comparables aux opérations garanties ordinaires décrites dans les précédentes sections du présent Guide. UN وهي من زوايا كثيرة مماثلة للمعاملات المضمونة العادية على النحو الموصوف في الأبواب السابقة من هذا الدليل.
    98. Les recommandations du présent Guide suivent le schéma général adopté par de nombreux États pour résoudre les conflits entre créanciers ayant des droits concurrents sur les biens rattachés. UN 98- وتتبع التوصيات الواردة في هذا الدليل النمط العام الذي اعتمده العديد من الدول لحسم النـزاعات بين الدائنين ذوي الحقوق المتنافسة في الملحقات.
    Compte tenu de l'orientation générale du présent Guide, qui est de donner des recommandations compatibles avec la pratique normalement suivie par les parties à une convention constitutive de sûreté, on considère que les fruits naturels sont automatiquement visés par la convention portant sur l'animal dont ils sont issus. UN وتماشيا مع الوجهة العامة لهذا الدليل بتقديم توصيات تتفق والممارسة العادية التي يتبعها أي طرفين في اتفاق ضماني، يتمثّل النهج المعتمد في أن تعتبر هذه الثمار الطبيعية مشمولة تلقائيا بالاتفاق الضماني بالحيوان الذي ينتج هذه الثمار.
    Pour le commentaire des dispositions de l'article 56, voir les paragraphes ... du présent Guide. UN انظر الفقرات ... من هذا الدليل للاطلاع على الإرشادات المتعلقة بالأحكام ذات الصلة من المادة 56.
    “D’autres chapitres du présent Guide traitent d’aspects du régime juridique du pays hôte qui ont un rapport avec l’analyse des crédits et des risques liés à un projet. UN " وتتناول فصول أخرى من هذا الدليل جوانب ذات صلة من مجموعة الأحكام والقواعد التي تطبقها الحكومة المضيفة ولها أهمية في تحليل المشروع من حيث الائتمانات والمخاطر.
    L'exemple donné dans [l'Annexe [...] du présent Guide] illustre les chevauchements possibles entre les différentes conditions d'utilisation posées par la Loi type. UN ويجسّد المثال الوارد في [المرفق [...] من هذا الدليل] احتمال تداخل شروط الاستخدام المذكورة في القانون النموذجي.
    Voir également à ce sujet les paragraphes ... du présent Guide [**hyperlien**]. UN وفيما يخص هذا الموضوع، انظر أيضاً الفقرات ... من هذا الدليل [**وصلة تشعُّبية**].
    51. Le chapitre III du présent Guide examine les concepts fondamentaux de sûreté que pourrait adopter un État qui envisage de réformer globalement sa législation sur les opérations garanties. UN 51- يستعرض الفصل ثالثا من هذا الدليل النُهج الأساسية التي قد تتبناها في مجال الضمان دولةٌ تدرس إصلاح قانون المعاملات المضمونة عامة.
    74. Le chapitre IV (Constitution d'une sûreté réelle mobilière (efficacité entre les parties)) du présent Guide examine les conditions à réunir pour rendre une sûreté efficace entre les parties. UN 74- يناقش الفصل رابعا (إنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين)) من هذا الدليل شروط جعل الحق الضماني نافذا بين الطرفين.
    Il en va de même pour la priorité des sûretés établie par cession de rang (modification du rang de priorité d'une sûreté par accord de cession de rang, arrêt du tribunal ou, même, décision unilatérale; voir la recommandation 237 du présent Guide). UN ويسري الأمر نفسه على ما للحقوق الضمانية من أولوية تحدد بتخفيض رتبة تلك الحقوق (أي بتغيير أولوية الحق الضماني بالاتفاق، أو بأمر من المحكمة، أو حتى من جانب واحد؛ انظر التوصية 237 من هذا الدليل).
    Objet du présent Guide UN الغرض من هذا الدليل
    Le chapitre VI du présent Guide traite de la conception et du fonctionnement des différents systèmes de registre (A/CN.99/631/Add.3). UN ويتناول الفصل السادس من هذا الدليل التصميم والتفاصيل الفنية لمختلف النظم الخاصة بإنشاء هذا السجل (انظر الوثيقة A/CN.9/631/Add.3).
    20. Le chapitre XII (Droits liés au financement d'acquisitions) du présent Guide envisage que certains États puissent choisir de conserver la réserve de propriété et le crédit-bail en tant que formes indépendantes de droits liés au financement d'acquisitions. UN 20- يبحث الفصل الثاني عشر (حقوق تمويل الاحتياز) من هذا الدليل مسألة أن بعض الدول قد تختار أن تبقى معاملات الاحتفاظ بحق الملكية والتأجير التمويلي كأشكال مستقلة من حقوق تمويل الاحتياز.
    Il en va de même pour la priorité des sûretés établie par cession de rang (modification du rang de priorité d'une sûreté par accord de cession de rang, arrêt du tribunal ou, même, décision unilatérale; voir la recommandation 181 du présent Guide). UN ويسري الأمر نفسه على ما للحقوق الضمانية من أولوية نشأت بتخفيض رتبة تلك الحقوق (أي بتغيير أولوية الحق الضماني بالاتفاق، أو بأمر من المحكمة أو من جانب واحد؛ انظر التوصية 181 من هذا الدليل).
    La valeur de liquidation des actifs pourra se fonder sur leur valeur d'exploitation (voir la recommandation 183 du présent Guide). UN ويجوز الاستناد في تقدير قيمة تصفية الموجودات إلى قيمتها بصفتها جزءا من منشأة عاملة (انظر التوصية 183 في هذا الدليل).
    On pourra obtenir davantage d'informations auprès du Service de l'action antimines de l'ONU (voir l'encadré 2 du présent Guide). UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات في هذا الصدد من دائرة الأمم المتحدة (انظر الإطار 2 في هذا الدليل).
    Ce raisonnement est aussi celui qui sous-tend la recommandation du présent Guide selon laquelle le créancier garanti, après défaillance, a droit automatiquement à la possession (voir A/CN.9/631, recommandation 142). UN وتستند إلى هذا المبرر أيضا التوصية في هذا الدليل بأن يكون لدى الدائن المضمون حق تلقائي في الحيازة عند التقصير (انظر الوثيقة A/CN.9/631، التوصية 142).
    Lors de la négociation de la Convention, les représentants des États ont estimé qu'il était superflu de mentionner expressément ce cas de figure, car le texte de l'article VII-1 était à cet égard suffisamment éloquent. À la date du présent Guide, cependant, rien dans la jurisprudence connue du public ne fait mention d'un État qui aurait cherché à se prévaloir de l'article VII-1. UN وفي أثناء التفاوض بشأن الاتفاقية، رأى مندوبو الدول أنَّ النص صراحة على هذا الاحتمال لا داعي له، إذ إنه بديهي في نص المادة السابعة (1).() ومع ذلك، ليس هنالك وقت إعداد هذا الدليل أي دعوى قضائية سعت فيها دولة ما إلى الاحتجاج بالمادة السابعة (1).
    7. La Haut-Commissaire encourage la mise en œuvre du présent Guide technique. UN 7- وتشجع المفوضية السامية تنفيذ هذه الإرشادات التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد