Les annexes sont partie intégrante du présent Traité. | UN | تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من هذه المعاهدة. |
Les privilèges et immunités sont accordés aux membres de l'équipe d'inspection dans l'intérêt du présent Traité et non à leur avantage personnel. | UN | وتمنح الامتيازات والحصانات ﻷعضاء فريق التفتيش من أجل هذه المعاهدة لا من أجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم. |
Les annexes sont partie intégrante du présent Traité. | UN | تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من هذه المعاهدة. |
Des organes subsidiaires peuvent être établis au sein de l'Organisation conformément aux dispositions du présent Traité. | UN | ويجوز انشاء هيئات فرعية في إطار المنظمة وفقا ﻷحكام هذه المعاهدة. |
Il reçoit, compile et distribue toutes données pouvant servir à la vérification du présent Traité qu'un Etat partie mettrait à disposition. | UN | وتتلقى اﻷمانة الفنية وتجمع وتعمم اي بيانات ذات صلة بالتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة تتيحها اي دولة طرف. |
Les buts et objectifs du présent Traité sont les suivants : | UN | فقد اتفقت على أن تسعى في إطار هذه المعاهدة إلى تحقيق ما يلي: |
La mise en application des dispositions du présent Traité n'entrave pas le développement économique ou technologique des États Parties. | UN | 7 - تُنفذ أحكام هذه المعاهدة على نحو يحول دون تعطيل التطور الاقتصادي أو التكنولوجي للدول الأطراف. |
Veiller à ce qu'aucun État ou groupe d'États ne se prévale du présent Traité pour obtenir au détriment d'autres États des avantages commerciaux, politiques ou stratégiques indus. | UN | كفالة ألاّ تستفيد أي دولة منفردة أو مجموعة من الدول من هذه المعاهدة للحصول على ميزات تجارية أو سياسية أو استراتيجية غير مستحقة على حساب دول أخرى. |
Des copies dûment certifiées du présent Traité seront adressées par les gouvernements dépositaires aux gouvernements des États qui auront signé le Traité ou qui y auront adhéré. | UN | وتقوم الحكومات الوديعة بإرسال نسخ مصدقة من هذه المعاهدة إلى حكومات الدول الموقعة لها أو المنضمة إليها. |
Les États parties se consultent et coopèrent afin de régler tout différend que pourrait provoquer l'application ou l'interprétation du présent Traité. | UN | 61 - تتشاور الدول الأطراف وتتعاون فيما بينها لتسوية أية منازعات قد تنشأ فيما يخص تطبيق هذه المعاهدة أو تفسيرها. |
Le passage à la monnaie unique est régi par l’article 22 du présent Traité. | UN | ويتم الانتقال إلى العملة النقدية الموحدة بما يتمشى وأحكام المادة ٢٢ من هذه المعاهدة. |
1. Tout différend concernant l'interprétation ou l'application du présent Traité est réglé par voie de consultation entre les Parties. | UN | المادة ١١ ١ - تسوى أي خلافات حول تفسير هذه المعاهدة أو تطبيقها عن طريق المشاورات بين الطرفين. |
Tous les Etats des régions géographiques susmentionnées sont énumérés dans l'Annexe 1 du présent Traité. | UN | وجميع الدول في كل من المناطق الجغرافية اﻵنفة الذكر مدرجة في المرفق ١ من هذه المعاهدة. |
Les articles et les Annexes du présent Traité ne peuvent pas donner lieu à des réserves. | UN | التحفظــات لا تخضع مواد ومرفقا هذه المعاهدة لتحفظات. |
Toutefois, ceux qui auront 18 ans révolus pourront, dans le cours de l'année qui suivra la mise en vigueur du présent Traité, opter pour la Russie. | UN | غير أن الذين يبلغ عمرهم ١٨ سنة يمكنهم، في غضون السنة التالية لدخول هذه المعاهدة حيز النفاذ، أن يختارو الجنسية الروسية. |
Tous les Etats des régions géographiques susmentionnées sont énumérés dans l'Annexe 1 du présent Traité. | UN | وجميع الدول في كل من المناطق الجغرافية اﻵنفة الذكر مدرجة في المرفق ١ من هذه المعاهدة. |
Les articles et les Annexes du présent Traité ne peuvent pas donner lieu à des réserves. | UN | التحفظــات لا تخضع مواد ومرفقا هذه المعاهدة لتحفظات. |
Les institutions suivantes contribueront notamment à la réalisation des objectifs du présent Traité : | UN | وعلى وجه الخصوص تقوم المؤسسات التالية بتوفر الدعم من أجل تحقيق أهداف هذه المعاهدة: |
Il reçoit, compile et distribue toutes données pouvant servir à la vérification du présent Traité qu'un Etat partie mettrait à disposition. | UN | وتتلقى اﻷمانة الفنية وتجمع وتعمم اي بيانات ذات صلة بالتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة تتيحها اي دولة طرف. |
Il reçoit, compile et distribue toutes données pouvant servir à la vérification du présent Traité qu'un Etat partie mettrait à disposition. | UN | وتتلقى اﻷمانة الفنية وتجمع وتعمم اي بيانات ذات صلة بالتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة تتيحها اي دولة طرف. |
L'exemplaire original du présent Traité sera déposé auprès du Secrétariat du Système d'intégration de l'Amérique centrale. | UN | المادة التاسعة عشرة تودع النسخة اﻷصلية لهذه المعاهدة لدى اﻷمانة العامة لمنظومة تكامل أمريكا الوسطى. |
" [Le régime de vérification prend effet [dès que faire se peut] [dès l'entrée en vigueur du présent Traité].] Les arrangements relatifs à ce [régime de vérification] sont énoncés dans le Protocole au présent Traité. | UN | " ]يكون نظام التحقق نافذ المفعول ]بأسرع ما يمكن.[ ]عند بدء نفاذ هذه المعاهدة.[[ والترتيبات الخاصة ﺑ]نظام التحقق[ هذا مبينة في البروتوكول المرفق بهذه المعاهدة. |