ويكيبيديا

    "du présent traité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المعاهدة
        
    • لهذه المعاهدة
        
    • بهذه المعاهدة
        
    Les annexes sont partie intégrante du présent Traité. UN تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من هذه المعاهدة.
    Les privilèges et immunités sont accordés aux membres de l'équipe d'inspection dans l'intérêt du présent Traité et non à leur avantage personnel. UN وتمنح الامتيازات والحصانات ﻷعضاء فريق التفتيش من أجل هذه المعاهدة لا من أجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم.
    Les annexes sont partie intégrante du présent Traité. UN تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من هذه المعاهدة.
    Des organes subsidiaires peuvent être établis au sein de l'Organisation conformément aux dispositions du présent Traité. UN ويجوز انشاء هيئات فرعية في إطار المنظمة وفقا ﻷحكام هذه المعاهدة.
    Il reçoit, compile et distribue toutes données pouvant servir à la vérification du présent Traité qu'un Etat partie mettrait à disposition. UN وتتلقى اﻷمانة الفنية وتجمع وتعمم اي بيانات ذات صلة بالتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة تتيحها اي دولة طرف.
    Les buts et objectifs du présent Traité sont les suivants : UN فقد اتفقت على أن تسعى في إطار هذه المعاهدة إلى تحقيق ما يلي:
    La mise en application des dispositions du présent Traité n'entrave pas le développement économique ou technologique des États Parties. UN 7 - تُنفذ أحكام هذه المعاهدة على نحو يحول دون تعطيل التطور الاقتصادي أو التكنولوجي للدول الأطراف.
    Veiller à ce qu'aucun État ou groupe d'États ne se prévale du présent Traité pour obtenir au détriment d'autres États des avantages commerciaux, politiques ou stratégiques indus. UN كفالة ألاّ تستفيد أي دولة منفردة أو مجموعة من الدول من هذه المعاهدة للحصول على ميزات تجارية أو سياسية أو استراتيجية غير مستحقة على حساب دول أخرى.
    Des copies dûment certifiées du présent Traité seront adressées par les gouvernements dépositaires aux gouvernements des États qui auront signé le Traité ou qui y auront adhéré. UN وتقوم الحكومات الوديعة بإرسال نسخ مصدقة من هذه المعاهدة إلى حكومات الدول الموقعة لها أو المنضمة إليها.
    Les États parties se consultent et coopèrent afin de régler tout différend que pourrait provoquer l'application ou l'interprétation du présent Traité. UN 61 - تتشاور الدول الأطراف وتتعاون فيما بينها لتسوية أية منازعات قد تنشأ فيما يخص تطبيق هذه المعاهدة أو تفسيرها.
    Le passage à la monnaie unique est régi par l’article 22 du présent Traité. UN ويتم الانتقال إلى العملة النقدية الموحدة بما يتمشى وأحكام المادة ٢٢ من هذه المعاهدة.
    1. Tout différend concernant l'interprétation ou l'application du présent Traité est réglé par voie de consultation entre les Parties. UN المادة ١١ ١ - تسوى أي خلافات حول تفسير هذه المعاهدة أو تطبيقها عن طريق المشاورات بين الطرفين.
    Tous les Etats des régions géographiques susmentionnées sont énumérés dans l'Annexe 1 du présent Traité. UN وجميع الدول في كل من المناطق الجغرافية اﻵنفة الذكر مدرجة في المرفق ١ من هذه المعاهدة.
    Les articles et les Annexes du présent Traité ne peuvent pas donner lieu à des réserves. UN التحفظــات لا تخضع مواد ومرفقا هذه المعاهدة لتحفظات.
    Toutefois, ceux qui auront 18 ans révolus pourront, dans le cours de l'année qui suivra la mise en vigueur du présent Traité, opter pour la Russie. UN غير أن الذين يبلغ عمرهم ١٨ سنة يمكنهم، في غضون السنة التالية لدخول هذه المعاهدة حيز النفاذ، أن يختارو الجنسية الروسية.
    Tous les Etats des régions géographiques susmentionnées sont énumérés dans l'Annexe 1 du présent Traité. UN وجميع الدول في كل من المناطق الجغرافية اﻵنفة الذكر مدرجة في المرفق ١ من هذه المعاهدة.
    Les articles et les Annexes du présent Traité ne peuvent pas donner lieu à des réserves. UN التحفظــات لا تخضع مواد ومرفقا هذه المعاهدة لتحفظات.
    Les institutions suivantes contribueront notamment à la réalisation des objectifs du présent Traité : UN وعلى وجه الخصوص تقوم المؤسسات التالية بتوفر الدعم من أجل تحقيق أهداف هذه المعاهدة:
    Il reçoit, compile et distribue toutes données pouvant servir à la vérification du présent Traité qu'un Etat partie mettrait à disposition. UN وتتلقى اﻷمانة الفنية وتجمع وتعمم اي بيانات ذات صلة بالتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة تتيحها اي دولة طرف.
    Il reçoit, compile et distribue toutes données pouvant servir à la vérification du présent Traité qu'un Etat partie mettrait à disposition. UN وتتلقى اﻷمانة الفنية وتجمع وتعمم اي بيانات ذات صلة بالتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة تتيحها اي دولة طرف.
    L'exemplaire original du présent Traité sera déposé auprès du Secrétariat du Système d'intégration de l'Amérique centrale. UN المادة التاسعة عشرة تودع النسخة اﻷصلية لهذه المعاهدة لدى اﻷمانة العامة لمنظومة تكامل أمريكا الوسطى.
    " [Le régime de vérification prend effet [dès que faire se peut] [dès l'entrée en vigueur du présent Traité].] Les arrangements relatifs à ce [régime de vérification] sont énoncés dans le Protocole au présent Traité. UN " ]يكون نظام التحقق نافذ المفعول ]بأسرع ما يمكن.[ ]عند بدء نفاذ هذه المعاهدة.[[ والترتيبات الخاصة ﺑ]نظام التحقق[ هذا مبينة في البروتوكول المرفق بهذه المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد