ويكيبيديا

    "du président arafat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئيس عرفات
        
    • للرئيس عرفات
        
    • الرئيس ياسر عرفات
        
    • لعرفات
        
    • رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات
        
    • عرفات رئيس
        
    • والرئيس عرفات
        
    Les circonstances entourant la levée opportune du siège du quartier général du Président Arafat démontrent le rôle positif que peut jouer la communauté internationale. UN وتدل الظروف المحيطة بالترحيب برفع الحصار عن مقر الرئيس عرفات على الدور الإيجابي الذي يمكن أن يلعبه المجتمع الدولي.
    À cet égard, nous appuyons le rôle du Président Arafat, dirigeant et voix des Palestiniens. UN وفي هذا الصدد، نؤيد دور الرئيس عرفات بصفته زعيم الفلسطينيين والمحاور عنهم.
    Le Moyen-Orient était parvenu à un tournant critique même avant le décès du Président Arafat. UN لقد وصل الشرق الأوسط إلى مرحلة حاسمة حتى قبل رحيل الرئيس عرفات.
    Les brigades d'Al Aqsa du Président Arafat ont également revendiqué cette attaque. UN وأعلنت كتائب الأقصى التابعة للرئيس عرفات مسؤوليتها عن هذا الهجوم أيضا.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire du Président Arafat. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف والتـزام الصمـت لمـدة دقيقة تكريمـا لـذكرى الرئيس ياسر عرفات.
    Ces mesures illégales de la puissance occupante ont compromis la capacité du Président Arafat à exercer son rôle de dirigeant politique et à contrôler les activités de l'Autorité palestinienne. UN والواقع أن هذه التدابير غير القانونية التي اتخذتها السلطة القائمة بالاحتلال تنال من قدرة الرئيس عرفات على ممارسة قيادته السياسية والإشراف على عمل السلطة الفلسطينية.
    Le Comité exhorte le Gouvernement israélien à s'abstenir de proférer des menaces, en particulier à l'égard de la sécurité personnelle du Président Arafat. UN وتهيب اللجنة بالحكومة الإسرائيلية الامتناع عن الإدلاء بأي بيانات تهديدية، ولا سيما لسلامة الرئيس عرفات الشخصية.
    Nous condamnons fermement cette décision et exigeons qu'Israël s'abstienne de tout acte d'expulsion et mette fin à ses menaces à l'égard de la sécurité du Président Arafat. UN ونحن ندين هذا القرار بشدة ونطالب إسرائيل بالكف عن أي عمل من أعمال الإبعاد وأن تكف عن أي تهديد لسلامة الرئيس عرفات.
    Les deux attaques les plus récentes ont été perpétrées par des terroristes relevant directement de l'autorité du Président Arafat puisqu'ils appartiennent à la faction au pouvoir, le Fatah. UN فقد ارتكب الهجومين اللذين وقعا أمس إرهابيون خاضعون لسلطة الرئيس عرفات مباشرة وينتمون إلى جبهة فتح الحاكمة.
    À Ramallah, la cible de l'offensive militaire était l'infrastructure de l'Autorité palestinienne, notamment la Mouqataa, siège du Président Arafat. UN واستهدف الهجوم العسكري في رام الله البنية الأساسية للسلطة الفلسطينية، بما في ذلك مجمّع المقاطعة، مقر الرئيس عرفات.
    Au lieu de cela, Israël a arrêté le personnel de sécurité palestinien, assiégé les locaux du Président Arafat et de la direction palestinienne et exigé le départ du Président palestinien. UN واعتقلت العاملين فيها، وحاصرت الرئيس عرفات وتطالب بتنحيته، وحاصرت القيادة الفلسطينية.
    Le Comité condamne aussi énergiquement l'assignation à domicile virtuelle du Président Arafat. UN وتدين لجنتنا بشدة أيضا فرض ما يشكل في الواقع إقامة جبرية على الرئيس عرفات.
    En effet, M. Sharon a répété à qui voulait l'entendre qu'il souhaitait empêcher le retour du Président Arafat si celui-ci se rendait à l'étranger. UN ففي هذا الصدد، أعلن السيد شارون مرارا رغبته في منع الرئيس عرفات من العودة إذا ما غادر الأراضي الفلسطينية بالفعل.
    Israël a bouclé Ramallah et restreint toutes les activités du Président Arafat. UN وفرضت إسرائيل الحصار على رام الله وكبحت كل أنشطة الرئيس عرفات.
    La tentative du Président Arafat de prouver au monde qu'il avait enfin rejeté l'habit du violent révolutionnaire n'a guère duré que deux jour. UN فمحاولة الرئيس عرفات لكي يثبت للعالم أنه خلع أخيرا زي الثورة العنيف لم تدم سوى يومين.
    Aujourd'hui, nos condoléances s'adressent à l'épouse et à la jeune enfant du Président Arafat, pour lesquelles sa mort est une tragédie personnelle. UN واليوم نقدم تعازينا إلى زوجة الرئيس عرفات وابنته الصغيرة، فوفاته تمثل مأساة شخصية لهما.
    La vie et les travaux du Président Arafat furent indissolublement liés à la lutte du peuple palestinien pour exercer son droit inaliénable à un avenir plus sûr et meilleur sur son territoire national. UN لقد كانت حياة الرئيس عرفات وعمله مرتبطين ارتباطا لا ينفصم بكفاح الشعب الفلسطيني من أجل حقوقه غير القابلة للتصرف في مستقبل أفضل وأكثر أمنا في وطنه.
    On se souviendra du Président Arafat pour son plaidoyer infatigable et dévoué en faveur de la cause palestinienne et en tant que participant important lors du moment historique des Accords d'Oslo en 1993. UN وسيُذكر الرئيس عرفات كمدافع ملتزم مدى الحياة عن القضية الفلسطينية، وكشريك هام في اتفاقات أوسلو التاريخية في عام 1993.
    Les forces du Fatah du Président Arafat continuent d'être le principal groupe palestinien qui perpétue des actes de terreur contre les Israéliens. UN إن قوات فتح التابعة للرئيس عرفات ما زالت تشكل المجموعة الرئيسية التي تقوم بأعمال الإرهاب ضد الإسرائيليين.
    Un groupe terroriste membre du mouvement du Président Arafat, le Fatah, a revendiqué ces attaques. UN وقد أعلنت مجموعة إرهابية من حركة فتح التابعة للرئيس عرفات نفسه مسؤوليتها عن هذه الهجمات.
    Le Mouvement des pays non alignés n'oubliera pas les contributions du Président Arafat à sa cause. UN ستظل ذكرى إسهامات الرئيس ياسر عرفات في حركة عدم الانحياز باقية زمنا طويلا.
    D’après l’accord conclu antérieurement entre les Israéliens et les Palestiniens, Israël avait le droit de contrôler tout avion atterrissant ou décollant, sauf l’avion personnel du Président Arafat. UN ويقضي اﻹتفاق الذي جرى صوغه سابقا فيما بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين بأن ﻹسرائيل الحق في تفتيش أية طائرة تهبط أو تحلق فيما عدا الطائرة الشخصية لعرفات.
    Les deux individus avaient été arrêtés une semaine plus tôt, alors qu’ils venaient de participer à une échauffourée prenant à parti Ahmed Tibi, conseiller du Président Arafat, qui comparaissait pour avoir agressé des gardes frontière israéliens. UN وكان قد ألقي القبض على الاثنين في اﻷسبوع السابق عقب تطورهما في مشادة مع أحمد الطيبي، مستشار الرئيس عرفات رئيس السلطة الفلسطينية، الذي وجهت إليه تهمة تدعي أنه هاجم أحد أفراد شرطة الحدود.
    Il n'y a pas moyen de fermer les yeux sur les graves questions que ces documents obligent à se poser sur la conduite de l'Autorité palestinienne et du Président Arafat. UN والتساؤلات الخطيرة حول سلوك السلطة الفلسطينية والرئيس عرفات التي تثيرها هذه الوثائق لا يمكن تجاهلها بارتياح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد