Proposition du Président concernant le programme de travail pour la session de 1999 de la Conférence du désarmement | UN | اقتراح مقدم من الرئيس بشأن برنامج عمل دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 1999 |
Proposition du Président concernant le programme de travail pour la session de 1999 de la Conférence du désarmement | UN | اقتراح مقدم من الرئيس بشأن برنامج عمل دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 1999 |
Proposition du Président concernant le programme de travail pour la session de 2005 de la Conférence du désarmement | UN | مقترح من الرئيس بشأن برنامج عمل دورة 2005 لمؤتمر نزع السلاح |
Elle a aussi prêté son concours aux États Membres qui avaient du mal à répondre dans les délais prescrits aux lettres du Président concernant la révision ou qui souhaitaient être conseillés sur ce qu'ils devaient faire. | UN | ويعرض الفريق أيضا تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء التي تجد صعوبة في الرد في الوقت المناسب على رسائل الرئيس المتعلقة بالاستعراض، أو التي تلتمس المشورة بشأن ما هو مطلوب منها. |
Cet index a été établi en vue de faciliter la recherche de notes et déclarations du Président concernant la documentation et les procédures du Conseil. | UN | وقد أعد هذا الفهرس الوصفي لتسهيل الرجوع إلى مذكرات وبيانات الرئيس المتعلقة بوثائق مجلس الأمن وإجراءاته. |
DÉCLARATION du Président concernant LES TRAVAUX DE LA QUATRIÈME SESSION DE L'ASSEMBLÉE | UN | بيان الرئيس عن أعمال الجمعية خلال الدورة الرابعة |
Notre délégation appuie la proposition du Président concernant le point 1 de l'ordre du jour, relatif au désarmement nucléaire. | UN | إن الوفد الصيني يؤيد اقتراح الرئيس المتعلق بالبند 1، بشأن نزع السلاح النووي. |
Déclaration du Président concernant l'adoption du point 16 de l'ordre du jour | UN | بيان أدلى به الرئيس فيما يتعلق بإقرار جدول الأعمال |
Note du Président concernant les arrangements intérimaires | UN | مذكرة من الرئيس بشأن الترتيبات المؤقتة |
Au 31 juillet 2004, le Comité avait approuvé 419 réponses du Président concernant 516 rapports et demandé un rapport complémentaire de chaque État. | UN | وحتى 31 تموز/يوليه 2004، وافقت اللجنة على 419 ردا من الرئيس بشأن ما مجموعه 516 تقريرا، بعد طلب تقرير متابعة من كل دولة. |
< < Le Conseil de sécurité a adopté le 19 juillet 2006 une note du Président concernant l'amélioration des méthodes de travail du Conseil. | UN | " اعتمد مجلس الأمن، في 16 تموز/يوليه عام 2006، مذكرة من الرئيس بشأن تحسين أساليب عمل المجلس. |
Note : Un commentaire liminaire, qui repose sur le commentaire figurant dans le document de synthèse du Président concernant l’article 8 et portant spécifiquement sur les conditions générales relatives à l’élément moral, pourrait être placé de manière à englober les éléments des crimes contre l’humanité. | UN | ملحوظة: ينبغي إدراج تعليق تمهيدي يستند إلى التعليق الوارد في ورقة المناقشة المقدمة من الرئيس بشأن المادة ٨، التي تتناول بالتحديد الشروط العامة للركن المعنوي، بحيث تشمل أركان الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية. |
a) CD/1620, daté du 29 juin 2000, intitulé " Proposition du Président concernant le programme de travail pour la session de 2000 de la Conférence du désarmement " ; | UN | (أ) CD/1620 المؤرخة في 29 حزيران/يونيه 2000 بعنوان " اقتراح من الرئيس بشأن برنامج عمل دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2000 " ؛ |
b) CD/1624, daté du 24 août 2000, intitulé " Proposition du Président concernant le programme de travail pour la session de 2000 de la Conférence du désarmement " . | UN | (ب) CD/1624 المؤرخة في 24 آب/أغسطس 2000 بعنوان " اقتراح من الرئيس بشأن برنامج عمل دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2000 " . |
On trouvera dans le présent document les textes officieux du Président concernant la définition des crimes les plus graves et une compilation des propositions et suggestions faites par les délégations en ce qui concerne la définition de ces crimes. | UN | ملاحظة: تضم هذه الورقة النصوص غير الرسمية المقدمة من الرئيس المتعلقة بتعريف الجرائم اﻷساسية وتجميعا للاقتراحات والمقترحات التي قدمتها الوفود بشأن تعريف هذه الجرائم. |
Cette recommandation a été acceptée, et on est convenu d’insérer ce point dans la proposition globale du Président concernant les méthodes de travail du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique et de ses sous-comités; le Comité a adopté cette proposition à sa quarantième session, en 1997, et l’Assemblée générale l’a approuvée la même année. | UN | وقد قبل اقتراح اللجنة الفرعية واتفق على اﻷخذ بالبند كجزء من مجموعة مقترحات الرئيس المتعلقة بأساليب عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ولجنتيها الفرعيتين ، ثم اعتمدت البند اللجنة في دورتها اﻷربعين في عام ٧٩٩١ وأقرته الجمعية العامة في نفس العام . |
Les FARDC et la Police nationale assumeront totalement la responsabilité de la sécurité et du maintien de l'ordre dans les sept provinces couvertes par ces zones, conformément à la vision du Président concernant l'autonomisation des institutions nationales. | UN | وبعد ذلك ستتولى هذه القوات المسلحة والشرطة الوطنية المسؤولية الكاملة عن استتباب الأمن والقانون والنظام في المقاطعات السبع التي تضمها هذه المناطق، بما يتماشى ورؤية الرئيس المتعلقة بتمكين المؤسسات الوطنية. |
DÉCLARATION du Président concernant LES TRAVAUX DE L'ASSEMBLÉE PENDANT LA REPRISE DE LA TROISIÈME SESSION | UN | بيان الرئيس عن أعمال الجمعية خلال الدورة الثالثة المستأنفة |
Le 19 juillet 2005, la Commission a décidé de modifier la question ii) ci-dessus, à savoir la proposition du Président concernant le désarmement classique. | UN | 9 - وفي 19 تموز/يوليه 2005، قررت الهيئة تعديل البند ' 2` أعلاه، أي اقتراح الرئيس المتعلق بنزع الأسلحة التقليدية. |
Déclaration du Président concernant l'adoption du point 16 de l'ordre du jour | UN | بيان أدلى به الرئيس فيما يتعلق بإقرار جدول الأعمال |
La mission jugeait encourageantes les assurances du Président concernant son engagement en faveur de l'égalité des sexes, s'agissant en particulier de la participation politique des femmes au moyen d'un quota minimal de 30 % des postes ministériels et de la promulgation par le Parlement d'une loi relative à l'égalité des sexes. | UN | ومن دواعي تفاؤل البعثة الضمانات التي تعهد بها الرئيس بشأن التزامه بتحقيق المساواة بين الجنسين، ولا سيما المشاركة السياسية للمرأة، من خلال تخصيص ما لا يقل عن نسبة 30 في المائة كحصة للمرأة في شغل مناصب في مجلس الوزراء وسن البرلمان مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين. |
Le 29 janvier, les membres du Conseil se sont entendus sur une note du Président concernant les travaux des comités des sanctions (S/1999/92). | UN | في ٢٩ كانون الثاني/يناير، توصل أعضاء المجلس إلى اتفاق بشأن مذكرة من الرئيس تتعلق بأعمال لجان الجزاءات )S/1999/92(. |
Le Groupe de travail a accepté une proposition du Président concernant l'organisation des travaux de la réunion en cours. | UN | 12 - وافق الفريق العامل على اقتراح الرئيس الخاص بتنظيم العمل في الاجتماع الحالي. |
Le 15 février, le Conseil a publié une déclaration du Président concernant la situation au Yémen (S/PRST/2013/3). | UN | وفي 15 شباط/فبراير، أصدر مجلس الأمن بيانا رئاسيا عن الحالة في اليمن (S/PRST/2013/3). |
Il demande néanmoins que des précisions soient apportées au rapport du Président concernant l'intention de maintenir à l'étude la question du bien-fondé et de l'utilité de ces formules. | UN | غير أنه التمس تقديم توضيحات لما قاله الرئيس بخصوص التوجه لإبقاء مسألة وجاهة هذه الاستمارات وفعاليتها قيد البحث. |
II. Résumé du Président concernant les travaux de la première | UN | الثاني - موجز الرئيس فيما يتصل بالجزء اﻷول من الدورة التاسعة والعشرين |
Observations du Président concernant les réunions plénières organisées en partenariat sur l'eau et l'assainissement, l'énergie, la santé, l'agriculture et la diversité biologique | UN | تعليقات الرئيسة بشأن الجلسات العامة التشاركية المعقودة خلال مؤتمر القمة والمتعلقة بمسائل الميـاه والصرف الصحي والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي |