ويكيبيديا

    "du président du turkménistan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رئيس تركمانستان
        
    • لرئيس تركمانستان
        
    • رئيس جمهورية تركمانستان
        
    Des modifications avaient été apportées à la législation dans un effort d'harmonisation avec les normes internationales, et des réformes avaient été entreprises dans de nombreux domaines sous la direction du Président du Turkménistan. UN وأشار إلى أن تغييرات قد أدخلت على التشريعات لجعلها تتماشى مع المعايير الدولية وأن إصلاحات قد أجريت في شتى المجالات تحت قيادة رئيس تركمانستان.
    À cet égard, je voudrais appeler l'attention sur l'initiative du Président du Turkménistan tendant à créer un conseil régional consultatif composé des chefs de gouvernement des pays d'Asie centrale. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباهكم إلى مبادرة رئيس تركمانستان لإنشاء مجلس استشاري إقليمي لرؤساء حكومات بلدان آسيا الوسطى.
    Décret du Président du Turkménistan, en date du 12 mars 2004, concernant la garantie des libertés religieuses des citoyens au Turkménistan UN المرسوم المؤرخ 12 آذار/مارس 2004 الصادر عن رئيس تركمانستان بشأن كفالة حرية الأديان لمواطني تركمانستان
    Un représentant du Président du Turkménistan a également participé au sommet. UN وحضر اجتماع القمة أيضا ممثل لرئيس تركمانستان.
    20. Mme Ataeva (Turkménistan) fait observer que, grâce aux politiques humanitaires du Président du Turkménistan, les ressortissants du Tadjikistan, de l'Afghanistan, de l'Azerbaïdjan et d'autres pays qui ont été forcés, pour diverses raisons, de quitter leur foyer, ont trouvé une deuxième patrie au Turkménistan. UN 20 - السيدة أتايفا (تركمانستان): قالت إن رعايا طاجيكستان وأفغانستان وأذربيجان وبلدان أخرى أرغموا لمختلف الأسباب على مغادرة ديارهم ووجدوا وطنا ثانيا في تركمانستان بفضل السياسات الإنسانية لرئيس تركمانستان.
    En particulier, récemment, sur l'initiative du Président du Turkménistan, une autre initiative a été prise afin de trouver une solution mutuellement acceptable pour résoudre le conflit en Afghanistan. UN وبناء على مبادرة من رئيس جمهورية تركمانستان بصفة خاصة اتخذت مؤخرا مبادرة أخرى لإيجاد نوع من الحل يكون مقبولا قبولا متبادلا، لحسم هذا الصراع الأفغاني.
    Décret du Président du Turkménistan Confirmant l'abrogation du décret no 6645 du Président du Turkménistan en date du 23 novrouz 2004 UN مرسوم رئيس تركمانستان بشأن اعتماد عدم سريان المرسوم الرئاسي رقم 6645، المؤرخ 23 آذار/مارس 2004
    Je voudrais tout d'abord transmettre les vœux de paix et de prospérité du Président du Turkménistan, S. E. M. Gurbanguly Berdymukhammedov, aux représentants ainsi qu'aux peuples qu'ils représentent. UN أولا، أود أن أنقل إلى الممثلين وشعوب بلدانهم التمنيات بالسلام والازدهار من فخامة السيد غوربانغولي برديمخمدوف، رئيس تركمانستان.
    " En vertu du moratoire sur la peine capitale comme mesure de justice pénale, établi par le décret du Président du Turkménistan en date du 6 janvier 1999 : UN " فيما يتعلق بالوقف الاختياري لعقوبة الإعدام كتدبير من تدابير العدالة الجنائية الذي ورد في مرسوم رئيس تركمانستان المؤرخ في 6 كانون الثاني/يناير 1999:
    du Turkménistan Le Président : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Président du Turkménistan. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): تستمتع الجمعية الآن إلى خطاب رئيس تركمانستان.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Président du Turkménistan. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب رئيس تركمانستان.
    À cet égard, nous nous déclarons prêts à mettre en œuvre l'initiative du Président du Turkménistan, qui a reçu l'appui du Secrétaire général de l'ONU, de créer un centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale. UN وفي هذا الصدد، نعلن عن استعدادنا لتنفيذ مبادرة رئيس تركمانستان - التي لقيت دعم الجمعية العامة للأمم المتحدة - الداعية إلى إنشاء مركز إقليمي للأمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية في آسيا الوسطى.
    Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Président du Turkménistan. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): ستستمع الجمعية العامة الآن إلى خطاب رئيس تركمانستان.
    Conformément à la loi relative au bureau du Procureur du Turkménistan, la responsabilité de veiller au respect strict et uniforme de la législation nationale, des actes du Président du Turkménistan et du Conseil des ministres, ainsi que des résolutions du Mejlis, incombe au Procureur général du Turkménistan et aux procureurs qui lui sont subordonnés. UN 255- وينص قانون مكتب النائب العام على وجوب أن يكفل النائب العام ووكلاء النيابة التابعين له الامتثال الصارم والموحد إلى القوانين المحلية ومراسيم رئيس تركمانستان وأوامر مجلس وزرائها وقرارات برلمانها.
    Sur décision du Président du Turkménistan, un état-major opérationnel est constitué en vue du commandement direct d'une opération antiterroriste. Cet état-major est placé sous la direction d'un représentant du Ministère de la sûreté de l'État ou du Ministère de l'intérieur du Turkménistan. La compétence de l'administration désignée est prépondérante en ce qui concerne la conduite de l'opération proprement dite. UN 1 - توفيرا للإدارة المباشرة لعمليات مكافحة الإرهاب، تم بقرار من رئيس تركمانستان إنشاء هيئة أركان عملياتية برئاسة ممثل وزارة الأمن القومي التركمانية أو ممثل وزارة الداخلية التركمانية، وذلك حسب الاختصاص الذي يفرض نفسه في تنفيذ عملية لمكافحة الإرهاب.
    La confirmation de l'abrogation du décret du Président du Turkménistan no 6645, en date du 23 novrouz 2004, concernant < < le contrôle et l'utilisation de l'aide caritative dans les organisations et groupes religieux au Turkménistan > > . UN اعتماد عدم سريان مرسوم رئيس تركمانستان رقم 6645، المؤرخ 23 آذار/مارس 2004، " بشأن مراقبة واستخدام المعونات الخيرية لدى الجماعات والمنظمات الدينية في تركمانستان " .
    M. Meredov (Turkménistan) (parle en russe) : Je voudrais d'emblée dire combien je suis reconnaissant de l'honneur qui m'est fait de prendre la parole à cette tribune et de transmettre, au nom du Président du Turkménistan, M. Saparmurat Niyazov, nos meilleurs vœux de paix et de prospérité aux peuples de toutes les nations du monde. UN السيد ميريدوف (تركمانستان) (تكلم بالروسية): أود بداية أن أعبر عن عرفاني الصادق على منحي شرف الكلام من على هذه المنصة وتبليغكم، باسم رئيس تركمانستان السيد سابرمورات نيازوف، أفضل التمنيات بالسلام والازدهار لشعوب كل البلدان.
    Mme Ataeva (Turkménistan) (parle en russe) : Je vous remercie sincèrement de me donner la possibilité de m'exprimer à cette tribune et d'adresser à tous les peuples du monde, au nom du Président du Turkménistan, Saparmurat Niyazov, nos meilleurs vœux de paix, de bien-être et de prospérité. UN السيدة أتائيفا (تركمانستان) (تكلمت بالروسية): اسمحوا لي أن أعبر عن خالص امتناني لشرف التكلم من على هذا المنبر الرفيع وأن أنقل، نيابة عن رئيس تركمانستان صابر مراد نيازوف، أطيب الأمنيات بالسلام والرفاه والرخاء لشعوب البلدان كافة.
    Des objectifs stratégiques de développement à long terme ont été définis dans plusieurs documents directifs, notamment dans le Programme national pour le développement économique et social, 2011-2030, et dans le Programme national du Président du Turkménistan relatif à l'évolution des conditions sociales dans les villages, villes et chefs-lieux de district pour la période allant jusqu'à 2020. UN 9- وقال الوفد إن الأهداف الإنمائية الاستراتيجية طويلة الأمد قد تحددت في عدد من وثائق السياسة العامة، بما في ذلك البرنامج الوطني للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للفترة 2011-2030، والبرنامج الوطني لرئيس تركمانستان بشأن التغييرات في الظروف الاجتماعية في القرى والمدن والمراكز الإقليمية للفترة حتى عام 2020.
    Ainsi, il y a à peine un mois, par décret du Président du Turkménistan, plus de 16 000 personnes réfugiées dans notre pays se sont vu accorder la citoyenneté turkmène et ont pu s'y installer définitivement. UN وعلى نحو خاص، قبل فترة لا تتجاوز شهرا بكثير، حصل أكثر من 000 16 لاجئ يعيشون في تركمانستان على الجنسية أو على تصاريح إقامة في تركمانستان بموجب مرسوم أصدره رئيس جمهورية تركمانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد