ويكيبيديا

    "du président et du premier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئيس ورئيس
        
    • رئيس الجمهورية ورئيس
        
    • رئيس ورئيس
        
    La question des pouvoirs du Président et du Premier Ministre a été laissée en suspens jusqu'au prochain sommet de l'IGAD sur le Soudan du Sud. UN وتُركت سلطات الرئيس ورئيس الوزراء ليجري العمل على تحديدها في مؤتمر قمة الهيئة المقبل بشأن جنوب السودان.
    L'écart par rapport aux prévisions s'explique par la difficulté de faire coïncider les calendriers respectifs du Président et du Premier Ministre, s'agissant notamment de leurs voyages. UN يعزى انخفاض الناتج إلى تضارب مواعيد وجدولي سفريات الرئيس ورئيس الوزراء
    Il s'agissait notamment de définir la structure et le mandat des cabinets du Président et du Premier Ministre, ainsi que les fonctions, la structure et l'organisation des ministères. UN وشملت هذه السياسات مسائل مثل هيكل واختصاصات مكتبي الرئيس ورئيس الوزراء، فضلا عن مهام الوزارات وهياكلها وتنظيمها.
    Au Pakistan, nous avons pris un engagement politique extrêmement fort dans ce domaine, sous la direction du Président et du Premier Ministre. UN ونحن في باكستان قد أخذنا على عاتقنا التزاماً سياسياً ضخماً في هذا المجال، بقيادة رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء.
    Lors des débats sur cette question, le 28 février 2002, le Comité a été informé qu'un accord avait été conclu concernant la désignation du Président et du Premier Ministre du Kosovo. UN 30 - وأثناء جلسة الاستماع بشأن هذه المسالة، أُبلغت اللجنة في 28 شباط/فبراير 2002 أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن تعيين رئيس ورئيس وزراء لكوسوفو.
    En raison de la violence et des troubles généralisés qui ont suivi la mort du Président et du Premier Ministre, il a fallu évacuer la plupart du personnel des organismes des Nations Unies et des ONG fournissant une assistance humanitaire. UN وأدى مصرع الرئيس ورئيس الوزراء، وحالة العنف الشاملة، وما تلا ذلك من حالة اضطراب شديد، الى اجلاء أغلب موظفي وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الانسانية غير الحكومية.
    Comme je l'ai indiqué dans la section II du présent rapport, les efforts du Président et du Premier Ministre ont, dans une certaine mesure, réussi à calmer quelque peu la situation. UN وكما وردت الاشارة إلى ذلك في الجزء ثانيا أعلاه، فإن الجهود التي بذلها كل من الرئيس ورئيس الوزراء نجحت، إلى حد ما، في تهدئة الحالة شيئا ما في البلد.
    Dans le système semi-présidentiel de la Guinée-Bissau, la capacité du Président et du Premier Ministre de travailler en étroite collaboration afin d'atteindre des objectifs communs sera un facteur déterminant pour assurer la direction efficace du pays et la stabilité institutionnelle. UN 27 - وفي النظام شبه الرئاسي في غينيا - بيساو، ستكون قدرة الرئيس ورئيس الوزراء على العمل سويا بشكل متضافر من أجل تحقيق الأهداف المشتركة عاملا رئيسيا في إيجاد قيادة فعالة واستقرار مؤسسي.
    Néanmoins, sous la conduite du Président et du Premier Ministre, des progrès ont été faits dans les réformes concernant l'ensemble du secteur et aussi dans le développement des forces armées et de la Police nationale ainsi que d'autres prestataires de services de sécurité. UN ومع ذلك، في ظل قيادة الرئيس ورئيس الوزراء، أحرز تقدم في الإصلاحات التي تمت على النطاق القطاعي وأيضا في مجال تطوير كل من القوات المسلحة التيمورية والشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، فضلا عن غيرهما من مقدمي الخدمات الأمنية.
    En outre, le Chef de cabinet rencontre régulièrement, au nom du Représentant spécial, les plus proches collaborateurs du Président et du Premier Ministre afin de discuter de questions délicates relatives à la MINUT. UN 24 - ويجتمع رئيس الموظفين بانتظام أيضا، بالنيابة عن الممثل الخاص، مع أكبر معاوني الرئيس ورئيس الوزراء لمناقشة الشؤون الحساسة المتصلة بعمل البعثة.
    Le 5 mai, la CPLP a adopté, à l'issue d'une réunion ministérielle à Lisbonne, une résolution dans laquelle elle demandait de nouveau le retour de l'ordre constitutionnel, le rétablissement du Président et du Premier Ministre par intérim dans leurs fonctions et l'achèvement du processus électoral du 18 mars. UN وفي 5 أيار/مايو، أصدرت مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية قرارا عقب اجتماع وزاري استثنائي عقد في لشبونة كررت فيه طلبها باستعادة النظام الدستوري، بما في ذلك إعادة الرئيس ورئيس الوزراء المؤقتين إلى منصبيهما واستكمال عملية 18 آذار/مارس الانتخابية.
    175. Pendant son précédent mandat, le Groupe de contrôle a reçu un appui encourageant du Gouvernement fédéral, en particulier du Président et du Premier Ministre de l’époque, Abdi Farah Shirdon, mais cette bonne volonté n’a pu se traduire en une pleine coopération au niveau opérationnel. UN 175 - وخلال فترة الولاية السابقة لفريق الرصد، تلقى الفريق دعما مشجعا من الحكومة الاتحادية، ولا سيما من الرئيس ورئيس الوزراء في ذلك الوقت، عبدي فارح شردون، وإن لم يتمكن الفريق من ترجمة هذه النوايا الحسنة إلى تعاون أكمل على الصعيد العملي.
    Mis à part le temps considérable que les partis politiques ont consacré à l'élection du Président et du Premier Ministre et à la formation du Gouvernement, ce retard prolongé s'explique principalement par des divergences de vues sur les règles de procédure, qui n'avaient toujours pas été adoptées au moment de la prorogation de l'Assemblée jusqu'au 19 octobre. UN ويعود السبب الرئيسي للتأخير الطويل الأمد في إنجاز المهمة، إضافة إلى الانشغال الطويل للأحزاب السياسية بانتخاب الرئيس ورئيس الوزراء وتشكيل حكومة، إلى الخلافات حول النظام الداخلي الذي لم يكن قد اعتمد بعد عندما أرجئت جلسة الجمعية حتى 19 تشرين الأول/أكتوبر.
    L'UNPOS continuera également d'appuyer le renforcement des capacités des cabinets du Président et du Premier Ministre et des différents ministères et organisera à l'intention des membres des commissions des Institutions fédérales de transition des stages de formation sur la constitution, les élections, les activités de désarmement, démobilisation et réintégration, les droits de l'homme, la réconciliation et le secteur de la sécurité. UN 63 - وسيواصل المكتب أيضاً تقديم الدعم لأنشطة بناء القدرات لمكاتب الرئيس ورئيس الوزراء والوزارات المختلفة، وكذلك تقديم التدريب لأعضاء لجان الميثاق الاتحادي الانتقالي بشأن الدستور والانتخابات ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وحقوق الإنسان والمصالحة والقطاع الأمني.
    Dans un communiqué de presse (SC/7315), les membres du Conseil de sécurité se sont réjouis de l'accord conclu au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) concernant la nomination du Président et du Premier Ministre, sous réserve de l'approbation de l'Assemblée. UN 37 - وفي بيان صحفي (SC/7315)، أعرب أعضاء المجلس عن الارتياح بشأن الاتفاق المبرم في كوسوفو، بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بشأن ترشيح الرئيس ورئيس الوزراء، رهنا بتصديق الجمعية.
    Une cérémonie d'ouverture officielle de l'observatoire a eu lieu le 5 septembre 1997 en présence du Président et du Premier Ministre de Turquie ainsi que du Directeur de l'Institut de recherche spatiale de Moscou et du Recteur de l'Université de Kazan. UN ونظم في ٥ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ ، في موقع المرصد حفل افتتاح رسمي لموقع المرصد حضره الرئيس ورئيس الوزراء التركيين وكذلك مدير معهد أبحاث الفضاء في موسكو ومدير جامعة كازان .
    b) Sécurité et état de droit : renforcement de l'état de droit et de la sécurité par un appui à la police et au système judiciaire; c) Gouvernance et administration publique : assistance à la redéfinition des fonctions imparties aux bureaux du Président et du Premier Ministre, ainsi qu'à d'autres structures de gouvernement, et appui au processus constitutionnel. UN وتقديم الدعم إلى لجنة المصالحة الوطنية المستقلة؛ (ب) الأمن وسيادة القانون: تعزيز سيادة القانون والأمن عن طريق دعم الشرطة والهيئات القضائية؛ (ج) الحوكمة والإدارة العامة: تقديم الدعم إلى مكتبي الرئيس ورئيس الوزراء بعد إعادة تصميمهما، وإلى الهياكل الحكومية والمساعدة في العملية الدستورية.
    Le tandem du Président et du Premier Ministre, comme l'a reconnu le Premier Ministre lui-même, ne pédale plus dans la même direction. UN وكما أقر رئيس الوزراء، فإن العلاقـة الترادفية المكونة من رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء لم تعد تُجدِّف في نفس الاتجاه.
    Le programme a été organisé en coopération avec les Cabinets du Président et du Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition récemment constitué. UN وقد نظم البرنامج بالاشتراك بين مكتبي رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء في الحكومة الاتحادية الانتقالية التي شكلت مؤخرا.
    Le 28 février, le Secrétariat a informé le Conseil de sécurité de la conclusion d'un accord entre les trois partis albano-kosovares majoritaires en vue de la désignation du Président et du Premier Ministre du gouvernement autonome provisoire, sous réserve de l'approbation de l'Assemblée. UN 36 - وفي 28 شباط/فبراير، قدمت الأمانة العامة إحاطة لمجلس الأمن بشأن الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين أحزاب الأغلبية الثلاثة لألبان كوسوفو على ترشيح رئيس ورئيس وزراء مؤسسات الحكم الذاتي المؤقت، رهنا بتصديق الجمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد