ويكيبيديا

    "du président gbagbo" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئيس غباغبو
        
    • للرئيس غباغبو
        
    • الرئيس السابق غباغبو
        
    Les commandants mercenaires ont déclaré au Groupe qu'en 2010, Soloe habitait avec un membre de la famille du Président Gbagbo à Abidjan. UN وأبلغ قادة مرتزقة الفريق أن سولوي كان يقيم مع أحد أعضاء أسرة الرئيس غباغبو في أبيدجان في عام 2010.
    Le Ministre ivoirien des affaires intérieures et des conseillers du Président Gbagbo ont informé la mission d'évaluation technique que la mise en œuvre de cette proposition avait été reportée. UN وأبلغ وزير الداخلية الإيفواري ومستشارو الرئيس غباغبو بعثة التقييم التقني بأنه جرى صرف النظر عن هذا المقترح.
    Par ailleurs, l'écart entre les positions du Président Gbagbo et de son parti au pouvoir, d'une part, et celles des forces de l'opposition, d'autre part, reste considérable. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت الفجوة سحيقة بين موقف الرئيس غباغبو وحزبه الحاكم، من ناحية، ومواقف قوى المعارضة، من ناحية أخرى.
    La présence du Premier Ministre et du Président de l'Assemblée nationale lors de la rencontre de la mission et du Président Gbagbo est un signe de l'instauration de la confiance entre les parties. UN ويعد حضور رئيس الوزراء ورئيس الجمعية الوطنية اجتماع البعثة مع الرئيس غباغبو دلالة على تولد الثقة بين تلك الأطراف.
    Deux portraits suspendus dans le salon - l'un du Président Gbagbo et l'autre du Président bélarussien Lukashenko - témoignaient du passage des techniciens dans cette maison. UN أما الأدلة المتبقية على إقامة التقنيين في هذا البيت فهي صورتان معلقتان في غرفة الجلوس - الأولى للرئيس غباغبو والأخرى لرئيس جمهورية بيلاروس لوكاشنكو.
    Les Forces nouvelles ont réaffirmé qu'elles exigeaient la démission du Président Gbagbo pour permettre au processus de paix d'aller de l'avant. UN وأعادت القوات الجديدة تأكيد مطالبتها باستقالة الرئيس غباغبو لتمكين العملية السلمية من التقدم.
    Les deux groupes ont déclaré que leur objectif principal était de venger la mort du général Gueï et ils ont également exigé la démission du Président Gbagbo. UN وأعلنت الجماعتان أن هدفهما الرئيسي هو الانتقام لمقتل الجنرال غي كما طالبتا باستقالة الرئيس غباغبو.
    Après d'intenses consultations, ce groupe a publié un communiqué acceptant l'offre du Président Gbagbo d'amorcer un dialogue avec les Forces nouvelles. UN وفي أعقاب مشاورات مكثفة، أصدرت المجموعة بيانا قبلت فيه بعرض الرئيس غباغبو فتح حوار مع القوى الجديدة.
    L'Accord de Ouagadougou est le fruit d'un dialogue direct entre le Gouvernement du Président Gbagbo et les Forces nouvelles. UN وانبثق اتفاق واغادوغو من الحوار المباشر بين حكومة الرئيس غباغبو والقوات الجديدة.
    Les Forces nouvelles ont aussi organisé des manifestations à Bouaké et dans d'autres régions du nord du pays pour exiger la démission du Président Gbagbo. UN كما نظمت القوات الجديدة في بواكي وفي مناطق أخرى في الشمال مظاهرات تطالب بتنحي الرئيس غباغبو.
    Le propriétaire de cette maison était M. Benjamin Djedje, conseiller du Président Gbagbo. UN والبيت يملكه بنجامين جيجيه، مستشار الرئيس غباغبو.
    6. Félicite le Gouvernement de la France pour avoir accédé à la demande du Président Gbagbo de déployer sur la ligne de front des troupes françaises pour contrôler le cessez-le-feu en attendant le déploiement du Groupe de contrôle de la CEDEAO; UN 6 - أثنى على حكومة فرنسا لقبولها طلب الرئيس غباغبو نشر قوات فرنسية على طول خط الجبهة لرصد وقف إطلاق النار في انتظار نشر فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛
    Toutefois, le parti du Président Gbagbo, le Front populaire ivoirien (FPI), s'était montré très critique et avait marqué son opposition envers certains points, notamment l'amnistie de certains membres des Forces nouvelles. UN غير أن حزب الرئيس غباغبو والجبهة الشعبية الإيفوارية أعربا عن مشاعر عدائية واعتراضات تجاه بعض المسائل وبخاصة مسألة العفو عن أفراد معينين من القوات الجديدة.
    En règle générale, toutes les grandes formations politiques se sont félicitées de la décision du Président Gbagbo de se ranger à l'avis du Président Mbeki. UN 6 - ورحبت جميع الأحزاب السياسية الرئيسية عموما بقرار الرئيس غباغبو قبول حكم الرئيس مبيكي.
    M. Soro a demandé la démission du Président Gbagbo et, dans une déclaration à la presse, l'ancien Président Henri Konan Bedié, dirigeant du PDCI, a condamné le Président Gbagbo ainsi que la reprise des hostilités. UN وطالب السيد سورو باستقالة الرئيس غباغبو، وفي بيان صحفي، أدان الرئيس الأسبق أنري كونان بيدييه، زعيم الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار الرئيس غباغبو وكذلك استئناف أعمال القتال.
    Le Président Mbeki a cependant déclaré que les participants ne devraient pas se prononcer sur des questions aussi importantes en l'absence du Président Gbagbo et du FPI. UN لكن الرئيس مبيكي أعرب عن رأي مفاده أنه لن يكون من الملائم للاجتماع أن يبت في هذه القضايا الحاسمة في غياب الرئيس غباغبو والجبهة الشعبية الإيفوارية.
    Les représentants du Président Gbagbo et des Forces nouvelles ont commencé des pourparlers le 5 février à Ouagadougou, le Président Compaoré jouant un rôle de facilitateur. UN 14 - وشرع ممثلو الرئيس غباغبو والقوى الجديدة في مناقشات مع الميسر، الرئيس كومباوريه، في واغادوغو، في 5 شباط/فبراير.
    Les slogans < < soit on gagne, soit on gagne > > ou < < je vote 100% l'original > > du Président Gbagbo n'ont fait qu'amplifier les tensions. UN ولم يؤد شعارا " إما أن نربح أو أن نربح " أو " أُصوِّت مائة في المائة للأصل " ، اللذين رفعهما الرئيس غباغبو إلا إلى تفاقم التوتر.
    Deux membres du convoi ont précisé au Groupe d'experts que cette femme s'appelait Miriam Guei et qu'elle avait fait partie d'une unité militaire spéciale placée sous l'autorité directe du Président Gbagbo. UN وأبلغ اثنان من أفراد القافلة الفريق أن تلك المرأة تُدعى ميريام غيه وأنها كانت تعمل في وحدة عسكرية خاصة خاضعة للإشراف المباشر للرئيس غباغبو.
    À cet égard, M. Ouattara a exprimé l'avis que le Conseil de sécurité devrait fixer le mois d'octobre 2010, qui marquera la dixième année du mandat du Président Gbagbo, comme date limite pour la tenue de l'élection présidentielle. UN وفي هذا الصدد، أعرب السيد واتارا عن رأيه بأنه ينبغي لمجلس الأمن تحديد تشرين الأول/أكتوبر 2010، الذي يمثل السنة العاشرة للرئيس غباغبو في منصب الرئاسة، موعدا نهائيا لإجراء الانتخابات الرئاسية.
    À l'issue du dialogue constructif mené entre l'ONUCI et les pouvoirs publics, les conditions de détention des anciens collaborateurs du Président Gbagbo se sont progressivement améliorées pendant la période considérée. UN ونتيجة للحوار البناء الذي جرى بين عملية الأمم المتحدة والحكومة، بدأت ظروف احتجاز معاوني الرئيس السابق غباغبو تتحسن تدريجيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد