Le représentant du Nigéria, intervenant au nom du Président sortant, à ouvert la trente-septième session. | UN | وافتتح الدورة السابعة والثلاثين ممثل نيجيريا، نيابة عن الرئيس المنتهية ولايته. |
La visite du Président sortant à la BAD à Tunis a favorisé le dialogue entre la Commission et son pays et sous-région, en particulier à la lumière des récents bouleversements dans la région. | UN | وقد عززت زيارة الرئيس المنتهية ولايته لمصرف التنمية الأفريقي في تونس الحوار بين اللجنة وبلده ومنطقته دون الإقليمية، وبخاصة في ضوء الاضطرابات التي وقعت مؤخرا في المنطقة. |
14. La délégation camerounaise partage l'opinion du Président sortant du Groupe de travail selon laquelle les recommandations du Groupe, associées aux idées avancées dans le cadre des processus d'Interlaken, de Bonn-Berlin et de Stockholm ont abouti à des changements tangibles. | UN | 14 - ومضى يقول إن وفده يتفق مع رأي الرئيس المنتهية ولايته للفريق العامل غير الرسمي، من أن توصيات الفريق، مقترنة بالأفكار المقدمة في عمليات إنترلاكن، وبون - برلين، واستكهولم، قد أدت إلى نتائج ملموسة. |
Le changement de présidence nécessite l'ouverture d'un crédit au titre de la prime d'affectation du nouveau président et des primes de rapatriement et de réinstallation du Président sortant. | UN | ويتطلب تغيير الرئاسة رصد اعتماد لمنحة الانتداب للرئيس الجديد، ومنحتي النقل والعودة إلى الوطن للرئيس المنتهية ولايته. |
Pendant la période située entre les sessions de 2013 et 2014 de la Conférence, le Coprésident pourra, avec l'accord du Président sortant et du futur président, convoquer des consultations informelles. | UN | وللرئيس المشارك، بعد موافقة رئيس المؤتمر المنتهية ولايته والرئيس المقبل، أن يعقد مشاورات غير رسمية، في الفترة الفاصلة بين دورتي المؤتمر لعامي 2013 و 2014. |
1. La première partie de la quarante et unième session du Conseil du commerce et du développement a été ouverte par M. Al Sherif Fawaz Sharaf (Jordanie), Président du Conseil à sa quarantième session. (Pour la déclaration du Président sortant, voir TD/B/41(1)/14 (vol. II), par. 1 de l'introduction.) | UN | ١- افتُتح الجزء اﻷول من الدورة الحادية واﻷربعين لمجلس التجارة والتنمية من قبل السيد الشريف فواز شرف )اﻷردن(، رئيس المجلس في دورته اﻷربعين. )للاطلاع على بيان الوداع الذي ألقاه الرئيس الخارج انظر TD/B/41(1)/14 (Vol. II)، المقدمة، الفقرة ١(. |
Pour cette raison, il est proposé de créer un groupe constitué du président en exercice, du Président sortant et du prochain président. | UN | ولهذا السبب، يُقترح إنشاء تجمع يضم الرئيسين الحالي واللاحق والرؤساء السابقين. |
Déclaration du Président sortant | UN | بيان صادر عن الرئيس المنتهية ولايته |
En outre, à sa neuvième réunion, le Comité avait choisi Mme Moreira pour occuper le poste de président, sous réserve que sa nomination soit confirmée par la Conférence des Parties à sa septième réunion, en remplacement du Président sortant, M. Reiner Arndt. | UN | 17 - إضافةً إلى ذلك، اختارت اللجنة في اجتماعها التاسع السيدة موريرا رئيسة جديدة للجنة، رهناً بموافقة مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع، لتحل محل الرئيس المنتهية ولايته السيد راينر أرنت. |
Déclaration du Président sortant | UN | بيان الرئيس المنتهية ولايته |
Le projet de document final soumis à l'approbation de cette Réunion de haut niveau est le fruit d'efforts louables et concertés sous la direction exemplaire et efficace du Président sortant de l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session, S. E. M. Jean Ping. | UN | إن مشروع الوثيقة الختامية المقدم إلى الاجتماع الرفيع المستوى لاعتماده هو نتاج جهود محمودة ومنسقة تحت الرئاسة الفعالة والفذة لسعادة السيد جون بينغ، الرئيس المنتهية ولايته للجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Les participants au sommet étaient saisis du rapport du Président sortant de l'Organe chargé des politiques, de la défense et de la sécurité, le Président de la République-Unie de Tanzanie M. Jakaya Mrisho Kikwete. | UN | 10 - وتلقى مؤتمر القمة التقرير من الرئيس المنتهية ولايته للجهاز المعني بالسياسة والدفاع والتعاون الأمني، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة فخامة السيد جاكايا مريشو كيكويتيه. |
Déclaration du Président sortant | UN | بيان الرئيس المنتهية ولايته |
i) Les coûts liés à la transition et à la cohabitation pendant plusieurs semaines entre l'équipe du Président sortant de l'Assemblée générale et celle du nouveau Président élu, qui arrive généralement plus tôt pour commencer à travailler au sein d'un bureau provisoire, ressources inscrites au titre I (Politique, direction et coordination d'ensemble); | UN | ' 1` تكاليف تسليم المهام وتداخلها المتعلقة بموظفي الرئيس الجديد للجمعية العامة، الذين عادة ما يصلون في وقت سابق لبدء العمل في المكتب المؤقت للرئيس المنتخب وبالتالي تتداخل مهامهم مع موظفي الرئيس المنتهية ولايته لعدة أسابيع؛ على النحو المبين في إطار الجزء الأول، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما؛ |
10. À sa 1re séance, tenue le 28 novembre, sur proposition du Président sortant, la Conférence a élu par acclamation Président M. Stéphane Dion, Ministre de l'environnement du Canada. | UN | 10- انتخب مؤتمر الأطراف بالتزكية، في جلسته الأولى() التي عُقدت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، السيد ستيفان ديون، وزير البيئة في كندا، رئيساً للمؤتمر، وذلك بناء على اقتراح من الرئيس المنتهية ولايته. |
Prenant ses fonctions en tant que Président du Comité, S. E. l'Ambassadeur Ali Khorram (Iran, République islamique d') rend hommage au dynamisme et au dévouement du Président sortant et le remercie de sa contribution importante aux travaux du Comité. | UN | 14- أعرب سعادة السفير علي خورام (جمهورية إيران الإسلامية)، عند استلامه الرئاسة، عن تقديره لما أبداه الرئيس المنتهية ولايته من نشاط والتزام ولمساهمته الهامة في أعمال اللجنة. |
Déclaration liminaire du Président sortant | UN | ألف - البيان الافتتاحي للرئيس المنتهية ولايته |
Déclaration liminaire du Président sortant | UN | ألف - البيان الافتتاحي للرئيس المنتهية ولايته |
Pendant la période située entre les sessions de 2013 et 2014 de la Conférence, le Président du Groupe pourra, avec l'accord du Président sortant et du futur Président de la Conférence, convoquer des consultations informelles pour préparer les travaux que le Groupe mènera en 2014. | UN | ولرئيس الفريق، بعد موافقة رئيس المؤتمر المنتهية ولايته والرئيس المقبل، أن يعقد، في الفترة الفاصلة بين دورتي المؤتمر لعامي 2013 و2014، مشاورات غير رسمية لإعداد عمل الفريق في عام 2014. |
5. La première partie de la quarante et unième session du Conseil du commerce et du développement a été ouverte par M. Al Sherif Fawaz Sharaf (Jordanie), Président du Conseil à sa quarantième session. (Pour la déclaration du Président sortant, voir TD/B/41(1)/14 (vol. II), par. 1 de l'introduction.) | UN | ٥- افتُتح الجزء اﻷول من الدورة الحادية واﻷربعين لمجلس التجارة والتنمية من قبل السيد الشريف فواز شرف )اﻷردن(، رئيس المجلس في دورته اﻷربعين. للاطلاع على بيان الوداع الذي ألقاه الرئيس الخارج انظر الوثيقة TD/B/41(1)/14 (Vol. II)، المقدمة، الفقرة ١. |
Pour cette raison, il est proposé de créer un groupe constitué du président en exercice, du Président sortant et du prochain président. | UN | ولهذا السبب، يُقترح إنشاء تجمع يضم الرئيسين الحالي واللاحق والرؤساء السابقين. |
Cette équipe devrait être composée du Président actuel (Norvège), du Président sortant (Suisse) et du futur président (...), ainsi que des coprésidents et des corapporteurs des Comités permanents, des coordonnateurs du Groupe de contact, du coordonnateur du Programme de bourses et de divers États parties intéressés. | UN | 5 - وينبغي أن تتألف فرقة العمل هذه من رؤساء الاتفاقية الحالي (النرويج) والمنتهية ولايته (سويسرا) والمقبل (...) إلى جانب رؤساء ومقرري اللجان الدائمة، ومنسقي فريق الاتصال، ومنسق برنامج الرعاية فضلا عن الدول الأطراف الأخرى المهتمة. |
5. A la 1ère séance plénière, le 1er décembre, sur proposition du Président sortant, la Conférence des Parties a élu président, par acclamation, M. Hiroshi Ohki, Ministre d'Etat, Directeur général de l'Agence pour l'environnement et Ministre chargé des problèmes mondiaux d'environnement du Japon. | UN | ٥- قام المؤتمر، بالتزكية، في جلسته العامة اﻷولى المعقودة في ١ كانون اﻷول/ديسمبر، وبناء على اقتراح من الرئيس المنتهية ولايته، بانتخاب السيد هيروشي أوهكي، وزير الدولة والمدير العام لوكالة البيئة، وهو الوزير المسؤول عن المشاكل البيئية العالمية لليابان، رئيساً له. |
Le Front républicain pour l'alternance et le changement (FRAC), coalition de partis politiques de l'opposition, dont l'UFC, a opté pour la protestation à travers des manifestations de rues contre la réélection du Président sortant. | UN | وقد اختارت الجبهة الجمهورية للتغيير والتداول على السلطة، وهي تحالف يضم أحزابا سياسية معارضة منها اتحاد قوى التغيير، أن تحتج على إعادة انتخاب الرئيس المنتهية مدته بتنظيم مظاهرات في الشوارع. |