Cependant, je tiens à dire à nouveau que l'organe n'a selon moi pas autant d'importance que le mandat, sur lequel porte la deuxième partie du premier alinéa du paragraphe 3 de la proposition. | UN | غير أنه لا بد لي أن أكرر أن الهيئة لا تتصف، في رأيي، بالأهمية التي تتصف بها الولاية، المشار إليها في الجزء الثاني من هذه الفقرة الأولى من الفرع 3 من المقترح. |
Tel est l'objet du premier alinéa du projet de directive 2.1.4. | UN | وهذا هو موضوع الفقرة الأولى من مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-4. |
182. La PRÉSIDENTE propose que la Commission remette à plus tard l'examen du premier alinéa du préambule en attendant de parvenir à un accord sur le reste du projet de résolution. | UN | 182- الرئيسة: اقترحت أن تؤجّل اللجنة مواصلة النظر في الفقرة الأولى من الديباجة إلى حين الاتفاق على بقية مشروع القرار. |
195. La PRÉSIDENTE invite les États Membres à reprendre l'examen du premier alinéa du préambule. | UN | 195- الرئيسة: دعت الدول الأعضاء إلى أن تستأنف نظرها في الفقرة الأولى من الديباجة. |
La seconde phrase du premier alinéa du projet de directive 2.5.11 [2.5.12] tire les conséquences de cette constatation. | UN | وتستند الجملة الثانية من الفقرة الأولى من مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-11 [2-5-12] إلى هذه الحقيقة. |
153. M. Yokota a proposé une modification du premier alinéa du préambule du projet de résolution, qui n'a pas été acceptée par les auteurs. | UN | 153- واقترح السيد يوكوتا تنقيح الفقرة الأولى من ديباجة مشروع القرار، ولم يوافق مقدمو المشروع على ذلك. |
a) À la fin du premier alinéa du préambule, le membre de phrase < < notamment la résolution ES-10/15 du 20 juillet 2004 > > a été supprimé; | UN | (أ) شطبت عبارة " بما في ذلك القرار دإط-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004 " الواردة في نهاية الفقرة الأولى من الديباجة؛ |
C'est pour cette raison qu'il est précisé à la fin du premier alinéa du projet de directive 2.9.3 que l'État ou l'organisation auteur doit, par voie de conséquence, traiter la réserve requalifiée en tant que telle. | UN | 305 - ولهذا السبب، جاء في نهاية الفقرة الأولى من مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-3 أن الدولة أو المنظمة المقدمة للتحفظ يجب أن تتعامل بالتالي مع التحفظ المعاد تكييفه على هذا الأساس. |
a) Ajoutant à la fin du premier alinéa du préambule, les mots < < et les deux Protocoles facultatifs s'y rapportant > > ; | UN | (أ) في نهاية الفقرة الأولى من الديباجة، تضاف عبارة " والبروتوكولان الاختياريان الملحقان بها " ؛ |
a) À la fin du premier alinéa du préambule, le mot < < établi > > a remplacé < < défini > > ; | UN | (أ) في ذيل الفقرة الأولى من الديباجة (لا ينطبق)؛ |
À la fin du premier alinéa du préambule, il convient d'ajouter les mots < < et ses deux protocoles facultatifs > > après le membre de phrase < < la Convention relative aux droits de l'enfant > > . | UN | ففي نهاية الفقرة الأولى من الديباجة، تضاف عبارة " وبروتوكولاها الاختياريان " بعد عبارة " اتفاقية حقوق الطفل " . |
À la fin du premier alinéa du préambule, il convient d'ajouter le membre de phrase < < et toutes les conclusions concertées pertinentes de la Commission de la condition de la femme > > . | UN | ففي نهاية الفقرة الأولى من الديباجة، تضاف عبارة " وجميع ما يتصل بالموضوع من الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة " . |
A la troisième ligne du premier alinéa du préambule, les mots < < prenant en considération > > doivent être remplacés par < < compte tenu > > . | UN | وقالت إنه في السطر الثالث من الفقرة الأولى من الديباجة، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " تأخذ في اعتبارها " بعبارة " تضع في اعتبارها " . |
Pour tenir compte de cette possibilité, il faudrait modifier la rédaction du premier alinéa du projet de directive 3.2 et supprimer le mot < < autres > > avant < < États contractants > > et < < organisations contractantes > > . | UN | ومراعاةً لهذا الاحتمال، ينبغي تعديل صيغة الفقرة الأولى من مشروع المبدأ التوجيهي 3-2 بحذف لفظ " الأخرى " بعد عبارة " الدول المتعاقدة " وقبل عبارة " المنظمات الدولية " . |
11) Il convient de noter également que la rédaction du premier alinéa du projet de directive suit le modèle des conventions de Vienne et, en particulier, des articles 2, paragraphe 1 d), ou 23, qui postulent qu'une réserve porte sur des dispositions conventionnelles (au pluriel). | UN | 11) ويجدر بالملاحظة أيضاً أن صيغة الفقرة الأولى من مشروع المبدإ التوجيهي تتبع نموذج اتفاقيتي فيينا، ولا سيما الفقرة 1(د) من المادة 2 أو المادة 23 التي تنص على أن التحفظ يسري على أحكام تعاهدية (بصيغة الجمع). |
b) À la première ligne du premier alinéa du préambule de la version anglaise, le mot < < undertaking > > a été remplacé par < < commitment > > et dans la version française, les mots < < la Déclaration et > > ont été insérés avant < < le Programme d'action > > ; | UN | (ب) في الفقرة الأولى من الديباجة، استعيض عن كلمة " التعهد " الواردة في السطر الأول بكلمة " الالتزام " واستعيض عن كلمة " برنامج " بعبارة " إعلان وبرنامج عمل بيجين " ؛ |
- Aux termes de l'alinéa e) de l'article 78, le dépositaire est chargé d'< < informer les parties au traité et les États et organisations internationales ayant qualité pour le devenir des actes, notifications et communications relatives aux traités > > ; les notifications relatives aux réserves et à leur retrait entrent dans ces prévisions, qui sont reprises dans le sous alinéa ii) du premier alinéa du projet de directive 2.1.6; | UN | - وبمقتضى الفقرة (ج) من المادة 78، يكلف الوديع " بإبلاغ الدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافا في المعاهدة بالأعمال والإخطارات والرسائل المتصلة بالمعاهدة " ؛ وتدخل في هذا الإطار الإشعارات المتعلقة بالتحفظات وسحبها، وقد أدرجت في الفقرة الأولى من مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6؛ |
À la cinquième ligne du premier alinéa du préambule, il convient de remplacer < < sur une déclaration du Représentant permanent de la Géorgie2 > > par < < sur les déclarations des représentants permanents de la Géorgie2 et du Libéria3 > > et ajouter une troisième note de bas de page (voir A/C.5/59/SR.4). | UN | ففي السطر الرابع من الفقرة الأولى من الديباجة، يجـدر الاستعاضة عن عبـارة " وبيان صادر عن الممثل الدائم لجورجيا " (2) بعبارة " والبيانين الصادرين عن الممثليـن الدائميـن لجورجيا(2) وليبـريا " (3) وإضافـة حاشية ثالثة إلى أسفل الصفحة (انظر A/C.5/59/SR.4). |
46. M. HIDALGO CASTELLANOS (Mexique) demande que le titre figurant à la fin du premier alinéa du préambule soit corrigé comme suit: " Intégration sociale, moteur du développement de la communauté ibéroaméricaine " . | UN | 46- السيد هيدالغو كاستيانوس (المكسيك): طلب إصلاح العنوان الوارد في نهاية الفقرة الأولى من الديباجة ليصبح كالآتي: " الإدماج الاجتماعي كمحرك للتنمية في الجماعة الآبيرية الأمريكية " . |
À la fin du premier alinéa du préambule, il convient d'ajouter une virgule suivie de < < et réaffirmant ses résolutions 65/198, 66/142, 67/153, 68/149 et 69/2, et rappelant également la résolution 27/13 du 25 septembre 2014 > > . | UN | ففي نهاية الفقرة الأولى من الديباجة، تضاف فاصلة تتلوها العبارة التالية " وإذ تعيد تأكيد قراراتها 65/198 و 66/142 و 67/153 و 68/149 و 69/2، وإذ تشير أيضا إلى القرار 27/13 المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 2014 " . |