Les préparatifs de l'élection du premier gouvernement autonome de Bougainville devraient s'ensuivre. | UN | وسيكون ذلك بدوره إيذانا ببدء الاستعدادات لانتخاب أول حكومة لبوغانفيل تتمتع بالاستقلال الذاتي. |
Mais les périodes qui suivront l'élection puis la formation du premier gouvernement du Timor oriental indépendant nécessiteront sans doute elles aussi une vigilance particulière. | UN | غير أن الفترات التي تلي الانتخابات وأثناء تشكيل أول حكومة لتيمور الشرقية بعد استقلالها قد تحتاج أيضا ليقظة خاصة. |
L'élection en Iraq du premier gouvernement démocratiquement élu depuis la chute de Saddam Hussein est une réalisation remarquable. | UN | وفي العراق، يمثل انتخاب أول حكومة بالطرق الديمقراطية منذ سقوط نظام حسين إنجازا مشهودا. |
Avec la mise en place du premier gouvernement autonome, le Bureau politique se sera acquitté de son mandat et fermera ses portes. | UN | ومع إقامة أول حكومة للحكم الذاتي، سيكون المكتب قد أتم ولايته وسيجري إغلاقه. |
A partir du premier gouvernement de la 3ème République on a compté 5 femmes au gouvernement et trois à l'Assemblée nationale. | UN | وابتداء من فترة الحكومة الأولى في ظل الجمهورية الثالثة، كان ثمة 5 نساء في الحكومة وثلاث نساء في الجمعية الوطنية. |
La paix et la normalité sont désormais en cours de consolidation avec l'élection du premier gouvernement autonome par le peuple de Bougainville. | UN | وقد أخذ السلم والمسار الطبيعي يتعززان الآن بانتخاب شعب بوغانفيل أول حكومة مستقلة ذاتيا. |
11. Le processus de transition économique a commencé avec l'avènement du premier gouvernement non communiste en septembre 1989. | UN | 11- بدأ تحول بولندا الاقتصادي بتشكيل أول حكومة غير شيوعية في أيلول/سبتمبر 1989. |
Mais nous estimons que nous avons surmonté cette épreuve, et le succès que nous avons remporté dans la mise en place dans notre pays du premier gouvernement jamais élu démocratiquement dans la longue histoire de l'Éthiopie est une source de grande satisfaction pour nos peuples. | UN | ولكننا نرى أننا اجتزنا الامتحان وأصبح نجاحنا في إقامة أول حكومة منتخبة في بلدنا بأسلوب ديمقراطي ﻷول مرة في تاريخ اثيوبيا الطويل مصدرا للرضاء التام ﻷبناء شعبنا. |
Il convient de se féliciter de l'instauration du premier gouvernement démocratique sans distinction de race en Afrique du Sud, mais il est regrettable que la fin de l'apartheid n'ait pas permis d'éliminer le racisme et la discrimination raciale dans d'autres parties du monde. | UN | وتأسيس أول حكومة ديمقراطية غير عنصرية في جنوب افريقيا جدير بالترحيب. ومن سوء الحظ أن تقوض الفصل العنصري لم يقض على العنصرية والتمييز العنصري في أنحاء العالم اﻷخرى. |
La mise en place du premier gouvernement strictement paritaire de la République française a marqué, symboliquement, la priorité donnée par les autorités françaises à la problématique de l'égalité entre les femmes et les hommes. | UN | كان تشكيل أول حكومة متكافئة بشكل دقيق في الجمهورية الفرنسية دليلا رمزيا على الأولوية التي تعطيها السلطات الفرنسية لمشكلة المساواة بين المرأة والرجل. |
Troisièmement, l'élection présidentielle en Guinée voisine pourrait ajouter une nouvelle démocratie dans le bassin du fleuve Mano avec l'avènement du premier gouvernement élu démocratiquement dans ce pays. | UN | وثالثا، يمكن أن تضيف الانتخابات الرئاسية في غينيا المجاورة نظاما ديمقراطيا جديدا في حوض نهر مانو بتنصيب أول حكومة منتخبة ديمقراطيا في ذلك البلد. |
Le taux de participation à cette élection a atteint un chiffre record et le Président Mohamed Nasheed, qui est aujourd'hui le dirigeant du premier gouvernement légitime et démocratique de notre nation insulaire, en est sorti vainqueur. | UN | وقد شهدت عملية الانتخابات رقماً قياسياً لعدد الناخبين المقترعين، وفاز به الرئيس محمد نشيد، وهو الآن رئيس أول حكومة شرعية وديمقراطية لأمتنا الجزرية. |
Vice-Ministre de la justice du premier gouvernement du Royaume du Cambodge, (du 1er novembre 1993 au 7 janvier 1994) | UN | نائب وزير العدل في أول حكومة في مملكة كمبوديا، من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1993 إلى 7 كانون الثاني/يناير 1994. |
15. Le processus de transition économique a commencé avec l'avènement du premier gouvernement non communiste en septembre 1989. | UN | 15- بدأت مرحلة الانتقال في اقتصاد بولندا بتشكيل أول حكومة غير شيوعية في أيلول/سبتمبر 1989. |
Il a signalé que les préparatifs en vue des élections du premier gouvernement autonome de Bougainville s'étaient déroulées de façon satisfaisante et qu'une fois atteints les objectifs fixés dans l'accord de paix, le mandat de la MONUB aurait été pleinement exécuté. | UN | وأفاد بأن عملية الإعداد لانتخابات أول حكومة مستقلة في بوغانفيل جرت على ما يرام وأنه بتحقيق الأهداف الواردة في اتفاق السلام ستكون بعثة الأمم المتحدة قد نفذت ولايتها بالكامل. |
Le relèvement de la base économique et sociale du pays faciliterait la prestation de services extrêmement nécessaires à la population et, en définitive, la transition vers la paix rendue possible par la réussite du processus de réconciliation et par la formation du premier gouvernement d'union nationale du pays. | UN | ومن شأن إصلاح القاعدة الاقتصادية والاجتماعية للبلد أن يعمل على تسهيل تقديم الخدمات التي تمس الحاجة إليها إلى الشعب الصومالي، والانتقال في نهاية الأمر إلى السلم الذي أصبح ممكناً بعملية التوفيق الناجحة وتشكيل أول حكومة شاملة للوحدة الوطنية في البلاد. |
Il y a lieu de signaler, pendant la présente législature, la constitution du premier gouvernement paritaire dans l'histoire de l'Espagne, le nouveau gouvernement comptant un nombre égal d'hommes et de femmes. | UN | 95 - وشهدت السلطة التشريعية الحالية تشكيل أول حكومة متكافئة في تاريخ إسبانيا تضم أعدادا متساوية من النساء والرجال. |
Il a été l'un des fondateurs du Parti républicain dont il était le Président depuis 1997, et en mai 2000, il a été à la tête du premier gouvernement de coalition de l'Arménie. | UN | وكان من بين مؤسسي الحزب الجمهوري الذي تولى رئاسته منذ عام 1997، وترأس أول حكومة ائتلافية في أرمينيا منذ أيار/مايو 2000. |
Nous ne pouvons oublier, et Nelson Mandela nous l'a rappelé, que la Déclaration universelle a été adoptée juste quelques mois après la formation du premier gouvernement de l'apartheid. | UN | ولا يمكن أن ننسي، وقد ذكرنا بذلك نلسون مانديلا، أن الإعلان العالمي قد اعتُمد بعد شهور قليلة من تشكيل أول حكومة فصل عنصري. |
143. Le programme du premier gouvernement du Premier Ministre Vanhanen s'est attaché à l'égalité hommes-femmes dans les organes décisionnels internationaux. | UN | 143- واهتم برنامج الحكومة الأولى لرئيس الوزراء فانهانن بمسألة المساواة الجنسانية في هيئات صنع القرار الدولية. |
Comme déjà mentionné, avec la formation du premier gouvernement en 1975, des 10 ministères créés, aucun d'eux était occupé par des femmes. | UN | 225 - وكما سبق القول، كانت قد أنشئت عشر وزارات لدى تشكيل الحكومة الأولى في عام 1975، ولم تكن أي من هذه الوزارات مشغولة بامرأة. |