ويكيبيديا

    "du premier plan national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخطة الوطنية الأولى
        
    • أول خطة وطنية
        
    • خطة العمل الوطنية الأولى
        
    Cette politique avait permis l'élaboration du premier Plan national de lutte contre la traite des êtres humains, en place depuis 2007. UN وأدت هذه السياسة، منذ عام 2007، إلى وضع الخطة الوطنية الأولى لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Trois éditions du prix ont eu lieu au cours du premier Plan national relatif aux politiques de la femme (PNPM I) et la quatrième a été lancée en 2008. UN وخلال فترة الخطة الوطنية الأولى لسياسات المرأة، صدرت ثلاثة إعلانات عن الجائزة وصدر الرابع في عام 2008.
    Je trouve par conséquent encourageants les efforts entrepris par le Gouvernement iraquien pour achever l'élaboration du premier Plan national de développement, en consultation avec l'ONU. UN وبالتالي، فقد شجعتني الجهود التي تبذلها حكومة العراق لاستكمال الخطة الوطنية الأولى للتنمية بالتشاور مع الأمم المتحدة.
    Le PNUD a également appuyé l'élaboration du premier Plan national pour la prévention des catastrophes et la gestion des risques. UN كما دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعداد أول خطة وطنية لدرء المخاطر والكوارث وإدارتها.
    iii) L'adoption du premier Plan national d'action en faveur des droits de l'homme et des libertés fondamentales, en 2012; UN اعتماد خطة العمل الوطنية الأولى بشأن حقوق الإنسان الأساسية عام 2012؛
    Les auteurs de la communication conjointe 2 ont relevé l'adoption, en 2009, du premier Plan national de lutte contre la corruption, la concussion et la fraude. UN 7- ولاحظت الورقة المشتركة 2 قيام الكونغو في عام 2009 باعتماد الخطة الوطنية الأولى لمكافحة الفساد والاختلاس والنصب.
    La mise en œuvre et les résultats du premier Plan national relatif aux politiques de la femme (PNPM I) ont été évalués en août 2007 lors de la deuxième CNPM. UN وجرى تقييم تنفيذ الخطة الوطنية الأولى لسياسات المرأة ونتائجها في آب/أغسطس 2007 في المؤتمر الوطني الثاني لسياسات المرأة.
    C. Adoption du premier Plan national des droits de l'homme, 20062010 UN جيم - اعتماد الخطة الوطنية الأولى لحقوق الإنسان للفترة 2006-2010
    680. L'administration avait entamé la préparation du premier Plan national relatif aux droits de l'homme avec la participation des trois branches du Gouvernement. UN 680- وقد شرعت الإدارة في إعداد الخطة الوطنية الأولى المتعلقة بحقوق الإنسان بمشاركة فروع الحكومة الثلاثة جميعها.
    Pour renforcer cette politique, un processus d'examen du premier Plan national de lutte contre la traite des êtres humains a commencé en 2010 et un deuxième plan a été élaboré dans le cadre d'une collaboration entre les services de l'État et la société civile. UN ولتعزيز السياسات العامة، شُرع في عام 2010 في عملية مراجعة " الخطة الوطنية الأولى لمكافحة الاتجار بالبشر " واعتُمدت الخطة الثانية من خلال مجهود مشترك بين الأجهزة الحكومية والمجتمع المدني.
    Pour l'élaboration du premier Plan national contre la traite des êtres humains on a utilisé cette Convention, entre autres instruments. UN إن الخطة الوطنية الأولى لمكافحة الاتجار بالبشر() استعملت هذه الاتفاقية، من مختلف الصكوك الأخرى، بوصفها وثيقة مرجعية لوضعها.
    L'exécution du premier Plan national pour l'égalité des chances et des droits pour 2007-2011 (la date figurant dans la question du Comité est erronée) a commencé l'année dernière. UN بدأ العام الماضي تطبيق الخطة الوطنية الأولى لتحقيق تكافؤ الفرص والحقوق، التي تغطي الفترة من 2007 إلى 2011 (وهنا نوضح الفترة لأن اللجنة أشارت إلى فترة أخرى).
    8. Le CEDAW s'est félicité de l'adoption du premier Plan national pour l'égalité des chances et des droits (20072011) et du Plan national de lutte contre la violence conjugale (20042010). UN 8- رحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باعتماد الخطة الوطنية الأولى لتحقيق تكافؤ الفرص والحقوق (2007-2011)، والخطة الوطنية لمكافحة العنف العائلي (2004-2010)(23).
    Le rapport note également que l'État partie prendra diverses mesures au titre du premier Plan national de lutte contre la traite des êtres humains (2007-2010). UN ويشير التقرير كذلك إلى أن الدولة الطرف ستتخذ عددا من التدابير بموجب الخطة الوطنية الأولى لمكافحة الاتجار بالبشر (2007-2010).
    Le rapport note également que l'État partie prendra diverses mesures au titre du premier Plan national de lutte contre la traite des êtres humains (2007-2010). UN ويشير التقرير كذلك إلى أن الدولة الطرف ستتخذ عدداً من التدابير بموجب الخطة الوطنية الأولى لمكافحة الاتجار بالبشر (2007-2010).
    Le PNUD, l'Organisation mondiale de la santé, le Programme alimentaire mondial (PAM) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) ont participé à la préparation du premier Plan national de prévention et de gestion des risques et des catastrophes. UN وقد ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في إعداد الخطة الوطنية الأولى لاتقاء الأخطار والكوارث وإدارتها.
    67. Le Ministère des travaux publics, qui est à l'origine du premier Plan national d'accessibilité, tiendra compte de l'importance de la question de l'accessibilité dans le cahier des charges des appels d'offres, et veillera à ce que tous les travaux réalisés par ses services soient conformes aux exigences en la matière, afin que toutes les personnes puissent en bénéficier. UN 67- ووزارة الأشغال العامة بصفتها الوكالة المشرفة على تنفيذ هذه الخطة الوطنية الأولى ستأخذ بعين الاعتبار مسائل يسر الوصول لدى تحديد بنود العطاءات وشروطها وستكفل استيفاء جميع أشغال الوزارة المتطلبات المحددة ومن ثم استفادة كل فرد منها.
    Dans le cadre du premier Plan national pour la scolarité obligatoire dans les zones défavorisées, qui couvrait la période allant de 1995 à 2000, les fonds débloqués par le Gouvernement, d'un montant total de 12,6 milliards de yuan, ont permis de parvenir à un taux de scolarisation de 99,34 % au niveau du primaire et de 91,76 % au niveau du secondaire dans les zones bénéficiaires. UN وأثناء تنفيذ الخطة الوطنية الأولى للتعليم الإلزامي في المناطق المنكوبة بالفقر، التي استمرت من عام 1995 إلى عام 2000، سمح التزام الحكومة بتخصيص مبلغ إجمالي قدره 12.6 مليار يوان بوصول معدل تسجيل الأطفال البالغين سن الدراسة في المدارس الابتدائية الموجودة في المناطق المستفيدة من هذه الخطة إلى ما نسبته 99.34 في المائة، ومعدل تسجيلهم في المدارس المتوسطة إلى 91.76 في المائة.
    Parmi les autres initiatives remarquables du gouvernement dans le domaine de la promotion des droits de l'homme ces dix dernières années, il y a la mise sur pied d'une commission de la vérité et de la réconciliation et la mise en œuvre du premier Plan national pour les droits de l'homme. UN وتضمنت الأعمال البارزة الأخرى التي قامت بها الحكومة لتعزيز حقوق الإنسان في العقد الماضي إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة وتنفيذ أول خطة وطنية لحقوق الإنسان في البلد.
    Il a salué le lancement du premier Plan national de la Chine en faveur des droits de l'homme, élaboré conformément au document final de la Conférence de Vienne, résultant d'un processus démocratique portant sur l'ensemble des droits de l'homme. UN ورحبت البحرين بإطلاق أول خطة وطنية تتناول جميع حقوق الإنسان في الصين، والتي وُضعت وفقاً لنتائج مؤتمر فيينا بالاستناد إلى عملية ديمقراطية.
    iii) L'adoption du premier Plan national d'action en faveur des droits de l'homme et des libertés fondamentales, en 2012; UN `3` اعتماد خطة العمل الوطنية الأولى بشأن حقوق الإنسان الأساسية عام 2012؛
    f) L'adoption et la mise en œuvre du premier Plan national de promotion de l'emploi (2011-2015). UN (و) اعتماد وتنفيذ خطة العمل الوطنية الأولى للنهوض بالعمالة (2011-2015).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد