ويكيبيديا

    "du principe d'égalité des sexes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مبدأ المساواة بين الجنسين
        
    • لمبدأ المساواة بين الجنسين
        
    L'objectif qui figure au cœur du Plan d'action est la réalisation du principe d'égalité des sexes dans 15 secteurs de la vie publique et de la vie privée. UN وهدفها الرئيسي هو تحقيق مبدأ المساواة بين الجنسين بالبوسنة والهرسك في 15 مجالاً من مجالات الحياة العامة والخاصة.
    Cette notion présuppose l'intégration du principe d'égalité des sexes dans tous les domaines d'activité et à tous les niveaux. UN ويتوخى المفهوم إدماج مبدأ المساواة بين الجنسين في جميع مجالات النشاط على جميع المستويات.
    La mise en œuvre du principe d'égalité des sexes dans la fonction publique fait l'objet de rapports annuels remis au Parlement. UN وتقدم إلى البرلمان تقارير سنوية عن تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين في الوظيفة العامة.
    Celle-ci est la négation du principe d'égalité des sexes et d'égalité des droits entre hommes et femmes. UN ويعد التمييز ضد المرأة إنكارا لمبدأ المساواة بين الجنسين ولتساوي الرجل والمرأة في الحقوق.
    L'existence d'un tel organisme représente une instance propice au rayonnement de CEDEF et l'appropriation du principe d'égalité des sexes par l'ensemble des institutions étatiques. UN ويتيح مثل هذه الهيئة محفلا مناسبا لإشعاع وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة ولتبني كافة مؤسسات الدولة لمبدأ المساواة بين الجنسين.
    36. La plupart des ministères ont conscience de leurs obligations et s'intéressent à la prise en compte du principe d'égalité des sexes dans leurs programmes de travail. UN 36 - ومعظم الوزارات تدرج التزاماتها وتبدي اهتمامها بإدماج مبدأ المساواة بين الجنسين في برامج العمل.
    59. Cette décision constitue un progrès majeur vers la réalisation du principe d'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine. UN 59 - وهذا الحكم يمثل قدراًً كبيراًً من التقدم في إعمال مبدأ المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك.
    92. L'une des parties du programme de formation professionnelle destinée aux fonctionnaires de l'État central et des collectivités locales, mise en œuvre par l'autorité chargée de la gestion des ressources humaines, porte sur la mise en pratique du principe d'égalité des sexes. UN 92- وتتمثل إحدى شرائح برنامج التدريب المهني للموظفين المدنيين وموظفي الدولة الذي تقوم بتنفيذه سلطة إدارة الموارد البشرية، في تطبيق مبدأ المساواة بين الجنسين في الواقع العملي.
    Les obligations incombant aux États parties devraient intégrer le caractère multidimensionnel de la discrimination à l'égard des femmes et garantir l'application du principe d'égalité des sexes à tous les stades de la vie des femmes, dans leurs dispositions législatives et dans leur mise en œuvre concrète. UN 31 - وينبغي أن تُراعي التزامات الدول الأطراف الطبيعةَ المتعددة الأبعاد للتمييز ضد المرأة، وتكفل إعمال مبدأ المساواة بين الجنسين طوال حياة المرأة، سواء من حيث التشريع أو من حيث التطبيق العملي.
    148. Le Secrétariat général reste actif et contribue à la promotion du principe d'égalité des sexes par sa participation effective et ses interventions dans les forums européens et internationaux. UN 148- لا تنفك الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين تعمل بنشاط وتساهم في تعزيز مبدأ المساواة بين الجنسين من خلال مشاركتها وتدخلاتها الفعالة في المحافل الأوروبية والدولية.
    62. Diverses régions adoptent des textes de loi sur l'intégration de l'égalité des chances dans les politiques en vertu desquels on insiste fortement sur le rôle à jouer par les écoles dans la mise en application du principe d'égalité des sexes. UN 62 - وتصدر مناطق مختلفة تشريعا مخصصا بشأن إدماج تكافؤ الفرص في السياسات يجري عن طريقة التشديد بقوة على الدور الذي يتعين على المدارس الاضطلاع به في تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين.
    S'il était nécessaire de prendre des mesures de sensibilisation pour renforcer le soutien du public en faveur de l'égalité entre les sexes, les programmes scolaires à tous les niveaux devaient aussi se faire l'écho du principe d'égalité des sexes, afin que les jeunes des deux sexes le comprennent et y adhèrent. UN وفي الوقت الذي تدعو فيه الحاجة إلى اتخاذ مبادرات لزيادة الوعي من أجل زيادة الدعم العام للمساواة بين الجنسين يتعين أن تجسد المناهج الدراسية في جميع المستويات مبدأ المساواة بين الجنسين حتى يتسنى فهمه وقبوله من قِبَل الشبان والشابات.
    :: Nommer dans les organes de l'administration publique des personnes chargées de suivre de près l'application du principe d'égalité des sexes, y compris dans l'attribution des postes de direction; UN - تعيين أشخاص مسؤولين عن رصد تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين في الهيئات الإدارية الحكومية، وأيضا ملء الشواغر في المناصب الإدارية؛
    a) L'égalité des chances et la démocratie par le biais de projets qui respectent le concept européen de promotion du principe d'égalité des sexes dans toutes les politiques, et conduisent à l'égalité des chances pour une participation active à la vie politique, économique et sociale; UN (أ) المساواة في الفرص والديمقراطية من خلال المشاريع التي تمتثل للمفهوم الأوروبي لتشجيع مبدأ المساواة بين الجنسين في كافة السياسات، بما يفضي إلى تحقيق المساواة في الفرص من أجل المشاركة النشطة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
    D'autres textes de loi et documents, en cours d'élaboration, viendront renforcer la mise en œuvre du principe d'égalité des sexes tels que le Code du travail (amendement), la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes 2011-2020 et la loi relative à la prévention et à la lutte contre la traite des personnes. UN ويجري حاليا صياغة بعض الوثائق القانونية بهدف تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين من قبيل قانون العمل (تعديل)، والاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2011-2020، وقانون منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته.
    18. Prenant en considération les observations finales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le Gouvernement a adopté le Programme national pour l'égalité entre les sexes pour 2010-2015 (NPEGE), lequel renferme une démarche complète d'intégration du principe d'égalité des sexes dans les orientations politiques dans tous les domaines et à tous les niveaux de décision et de mise en œuvre. UN 18- وحرصاً على مراعاة التعليقات الختامية الصادرة عن " اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة " ، اعتمدت الحكومة " البرنامج الوطني لضمان المساواة بين الجنسين " في جمهورية مولدوفا للفترة 2010-2015()، الذي يقدم نهجاً شاملاً لإدراج مبدأ المساواة بين الجنسين في وثائق السياسات الوطنية في كافة المجالات وعلى جميع مستويات صنع وتنفيذ القرارات.
    Il n'existe pas de discrimination entre hommes et femmes dans le cadre de la lutte contre les IST/VIH/sida du fait du principe d'égalité des sexes. UN لا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة في إطار مكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، إعمالاً لمبدأ المساواة بين الجنسين.
    3. I. Recours juridiques en cas de présomption de violation du principe d'égalité des sexes UN 3 - أولا - سبل الانتصاف القانونية إزاء الانتهاكات المزعومة لمبدأ المساواة بين الجنسين.
    Sans être par elle-même suffisante, l'égalité de jure des femmes n'en est pas moins une condition préalable à la réalisation pratique du principe d'égalité des sexes. UN 6- وأردفت قائلة إن المساواة الشرعية للمرأة، وإن لم تكن كافية بحد ذاتها، فإنها تشكل مع ذلك شرطا مسبقا للتحقيق العملي لمبدأ المساواة بين الجنسين.
    Le Gouvernement organise pour la troisième fois la campagne dite : < < Campagne des droits > > - qui cible les femmes et les hommes issus de minorités du fait que l'acceptation par les hommes du principe d'égalité des sexes est une importante condition préalable à l'amélioration des choses à cet égard. UN نظمت الحكومة للمرة الثالثة ما أسمته " حملة الحقوق " التي استهدفت الأقليات من الرجال والنساء نظرا لأن قبول الرجال لمبدأ المساواة بين الجنسين شرط مسبق هام لتحسين وضع المرأة من حيث المساواة بين الجنسين.
    S'agissant du grief de violation de ses droits au titre de l'alinéa a de l'article 2, l'auteur ne s'est pas plainte de l'absence de textes législatifs mais plutôt de la non-application concrète du principe d'égalité des sexes. UN وفيما يتعلق بما ادعته صاحبة البلاغ من انتهاك لحقوقها في إطار الفقرة (أ) من المادة 2، فإنها لم تزعم انعدام التشريع بل عدم التنفيذ الفعلي لمبدأ المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد