ويكيبيديا

    "du principe d'égalité entre les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مبدأ المساواة بين
        
    • بمبدأ المساواة بين
        
    Consécration du principe d'égalité entre les sexes par les lois internes 42 12 UN تكريس مبدأ المساواة بين الجنسين في التشريعات المحلية 42 13
    Consécration du principe d'égalité entre les sexes par les lois internes UN تكريس مبدأ المساواة بين الجنسين في التشريعات المحلية
    Il y a eu deux jugements relatifs à la violation du principe d'égalité entre les sexes. UN وهناك حكمان صادران من محكمتين وطنيتين بشأن انتهاك مبدأ المساواة بين الجنسين.
    Il a été précisé qu'un projet de loi était à l'étude afin de s'assurer, par l'élaboration d'un nouveau code civil, de la conformité de l'ensemble des dispositions au regard du principe d'égalité entre les sexes. UN وذُكر أن هناك مشروع قانون تحت الدراسة لوضع قانون مدني جديد يضمن توافق كافة الأحكام مع مبدأ المساواة بين الجنسين.
    Constitution: Affirmation du principe d'égalité entre les sexes UN الدستور: الاعتراف بمبدأ المساواة بين الجنسين
    Plusieurs orateurs à cette tribune ont souligné l'importance du principe d'égalité entre les nations. UN لقد أكد عدد من المتكلمين في هذا المحفل على أهمية مبدأ المساواة بين الأمم.
    Promotion du principe d'égalité entre les sexes dans le cadre de l'appartenance à l'Union européenne UN قيام إستونيا، بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، بتعزيز مبدأ المساواة بين الجنسين
    L'inscription dans la Constitution du principe d'égalité entre les sexes est un point de départ fondamental pour la transformation et la reconstruction de l'Afghanistan. UN ويشكل تكريس مبدأ المساواة بين الجنسين في إطار الدستور نقطة انطلاق حيوية لتغيير أوضاع أفغانستان وإعمارها.
    Cette mise en oeuvre doit reposer sur la prise en compte, dans toutes les politiques générales et sectorielles, nationales et locales, du principe d'égalité entre les hommes et les femmes et des répercussions des mesures destinées à lui donner un contenu concret. UN إن هذا التنفيذ يجب أن يستند الى أخذ مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الاعتبار في جميع السياسات العامة والقطاعية الوطنية والمحلية وكذلك آثار التدابير التي من شأنها أن تعطي لهذا المبدأ محتوى واقعيا.
    La rupture, depuis 2007, du principe d'égalité entre les étudiants des universités relevant du privé et ceux des universités publiques, en termes de durée de cycle a été observée. UN ومنذ عام 2007، تم التخلي عن مبدأ المساواة بين طلاب الجامعات الخاصة وطلاب الجامعات الحكومية فيما يتعلق بمدة المرحلة الجامعية.
    Les programmes doivent en particulier poursuivre les objectifs ci-après: mise en œuvre, analyse, respect et soutien du processus d'application du principe d'égalité entre les femmes et les hommes. UN ويجب أن تخدم البرامج بشكل خاص الغرض التالي: النهوض بعملية تطبيق مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وتحليله والامتثال له ودعمه.
    Afin de renforcer l'application du principe d'égalité entre les sexes dans les programmes d'enseignement, il oeuvre à éliminer des manuels scolaires les éléments discriminatoires et effectue des travaux de recherche afin d'élargir le champ des activités de sensibilisation à l'égalité entre les sexes. UN وتسعى إلى إلغاء العناصر التمييزية في الكتب المدرسية وتجري البحوث في أساليب توسيع التثقيف في مجال المساواة بين الجنسين، من أجل دعم مبدأ المساواة بين الجنسين في مضمون التعليم.
    C'est ainsi qu'elle a joué un rôle à nul autre pareil dans le démantèlement du régime d'apartheid en Afrique du Sud et par extension dans le raffermissement du principe d'égalité entre les peuples du monde. UN ولقد قامت، على سبيل المثال، بدور لا مثيل له في إنهاء نظام الفصل العنصري بجنوب أفريقيا، وكذلك في تأكيد مبدأ المساواة بين الشعوب بكافة أنحاء العامل.
    Dans les organismes publics, des personnes ont été chargées de surveiller l'application du principe d'égalité entre les femmes et les hommes en ce qui concerne l'accès à des postes de direction dans l'administration publique. UN وقد عُيِّن أشخاص في الإدارات الحكومية للإشراف على تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين فيما يختص بشغل مناصب المديرين في الإدارة العامة.
    1.1 La consécration du principe d'égalité entre les hommes et les femmes dans les textes juridiques du Niger UN 1-1 تكريس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في النصوص التشريعية للنيجر
    Le Comité a mis l'accent, en particulier, sur la persistance des stéréotypes, l'écart salarial entre les hommes et les femmes, les problèmes rencontrés par les femmes rurales et la nécessité de prendre des mesures temporaires spéciales pour accélérer la réalisation du principe d'égalité entre les sexes. UN وشددت بوجه خاص على استمرار وجود الوصم والفجوة في الأجور بين الجنسين والمشاكل التي تواجهها المرأة الريفية وضرورة اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتسريع إعمال مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    Cette résolution prévoit l'accès de tous les groupes d'adultes à l'information et à des conseils concernant les possibilités éducatives et l'application du principe d'égalité entre les sexes. UN يكفل هذا القرار الوصول إلى المعلومات والتوجيه فيما يتعلق بإمكانيات التعلم لجميع الكبار وتنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين.
    Le plan national en question vise à offrir à tous les groupes d'adultes l'accès à l'information et au conseil en ce qui concerne les possibilités éducatives, ainsi qu'à l'application du principe d'égalité entre les sexes. UN والخطة الوطنية ستكفل الوصول إلى المعلومات والإرشادات حول إمكانات التعلم المتاحة لجميع الفئات من الكبار، وحول تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين.
    Le Ministère de la culture contrôlera l'application qui est faite du principe d'égalité entre les femmes et les hommes dans les projets culturels et il en analysera et publiera les résultats chaque année. UN وسترصد وزارة الثقافة تطبيق مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في المشاريع الثقافية وستتولى أيضا إجراء التحاليل والإبلاغ عن النتائج سنويا.
    Il est essentiel que ces relations se fondent sur un respect plus strict du principe d'égalité entre les cinq États successeurs. UN ومن الضروري إرساء هذه العلاقات على التقيد إلى الحد اﻷقصى بمبدأ المساواة بين الدول الخلف الخمس جميعها.
    Constitution: Affirmation du principe d'égalité entre les sexes 33−41 12 UN الدستور: الاعتراف بمبدأ المساواة بين الجنسين 33-41 12

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد