Or, cette pratique pourrait avoir une incidence préjudiciable sur la qualité des services apportés aux États Membres et en ce qui concerne l'application du principe de la représentation géographique équitable. | UN | ولكن هذه الممارسة قد تؤثر سلبيا على نوعية الخدمات المقدمة للدول اﻷعضاء وعلى تطبيق مبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
Lors de l'élection du Bureau, il sera dûment tenu compte du principe de la représentation géographique équitable entre les cinq régions des Nations Unies. | UN | وعند انتخاب أولئك الأعضاء في المكتب، يتبع على النحو الواجب مبدأ التمثيل الجغرافي العادل من أقاليم الأمم المتحدة الخمسة. |
En même temps, ma délégation fait sien le point de vue selon lequel il faut tenir dûment compte du principe de la représentation géographique équitable dans la restructuration et la revitalisation du Conseil. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن وفد بلادي يشاطر تماما وجهة النظر القائلة بوجوب إيلاء الاهتمام الواجب لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل أثناء العمل على إعادة هيكلة المجلس وتنشيطه. |
Ce faisant, le Secrétaire général tient dûment compte du principe de la représentation géographique équitable. | UN | ويولي الأمين العام لدى دعوته أولئك الخبراء الاستشاريين الاعتبار الواجب لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
Dans la conduite de ces élections, la Conférence des Parties tient dûment compte du principe de la représentation géographique équitable. | UN | وعند إجراء هذه الانتخابات، يولي مؤتمر الأطراف الاعتبار الواجب لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Dans la conduite de ces élections, la Conférence des Parties tient dûment compte du principe de la représentation géographique équitable. | UN | وعند إجراء الانتخابات، يراعي مؤتمر الأطراف على النحو الواجب مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Cette tâche a été entreprise par un groupe d'experts techniques, composé de 30 membres désignés par les Parties sur la base du principe de la représentation géographique équitable entre les cinq groupes régionaux des Nations Unies. | UN | 2 - وقد اضطلع بهذا العمل فريق خبراء تقني، يضم 30 خبيراً رشحتهم الأطراف وبناء على التوزيع الجغرافي العادل للمجموعات الإقليمية الخمس للأمم المتحدة. |
Il réaffirme également l'importance du principe de la représentation géographique équitable pour toute décision prise par le Secrétariat ayant trait aux ressources humaines, et ce, afin de remédier au déséquilibre géographique actuel au sein du Secrétariat. | UN | ونكرر أيضا تأكيد أهمية مبدأ التمثيل الجغرافي العادل فيما يتصل بأي قرار تتخذه الأمانة العامة يخص الموارد البشرية، بحيث يُصحح الاختلال في التمثيل الجغرافي الموجود حاليا داخل الأمانة العامة. |
Dans sa résolution 59/266 du 23 décembre 2004, l'Assemblée générale a prié le Comité des commissaires aux comptes de procéder à une vérification de l'application du principe de la représentation géographique équitable au Secrétariat à tous les niveaux, tel qu'énoncé dans ses résolutions pertinentes. | UN | 29 - في القرار 59/266 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، طلبت الجمعية العامة إلى مجلس مراجعي الحسابات إجراء مراجعة حسابات لتنفيذ مبدأ التمثيل الجغرافي العادل على جميع المستويات في الأمانة العامة، حسبما هو منصوص عليه في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Le Comité d'attribution du Prix des Nations Unies en matière de population se compose de 10 représentants d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies élus par le Conseil, compte dûment tenu du principe de la représentation géographique équitable et de la nécessité d'inclure dans le Comité les États Membres qui ont versé une contribution pour le Prix. | UN | 336 - تتألف لجنة جائزة الأمم المتحدة للسكان من عشرة ممثلين لدول أعضاء في الأمم المتحدة يختارها المجلس مراعيا مبدأ التمثيل الجغرافي العادل والحاجة إلى إدراج تلك الدول الأعضاء التي قدمت مساهمات في الجائزة. |
243. Le Comité d'attribution du Prix des Nations Unies en matière de population se compose de 10 représentants d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies élus par le Conseil, compte dûment tenu du principe de la représentation géographique équitable et de la nécessité d'inclure dans le Comité des États Membres ayant versé une contribution pour le Prix. | UN | ٢٤٣ - تتألف لجنة جائزة اﻷمم المتحدة للسكان من عشرة ممثلين لدول أعضاء في اﻷمم المتحدة يختارها المجلس مراعيا مبدأ التمثيل الجغرافي العادل والحاجة إلى إدراج تلك الدول اﻷعضاء التي قدمت مساهمات في الجائزة. |
Le Président de l'Assemblée arrêtera, en consultation avec les États Membres, la liste des représentants d'organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, d'organisations de la société civile et du secteur privé qui pourront participer aux différentes tables rondes du Dialogue de haut niveau, compte étant tenu du principe de la représentation géographique équitable. | UN | 21 - وسيـحدد رئيس الجمعية، بالتشاور مع الدول الأعضاء، قائمة ممثلي المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص الذين يمكن لهم أن يشاركوا في كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة للحوار الرفيع المستوى، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
Ce faisant, le Secrétaire général tient dûment compte du principe de la représentation géographique équitable. | UN | ويولي الأمين العام في دعوته لهؤلاء الخبراء الاستشاريين المراعاة الواجبة لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
Ce faisant, le Secrétaire général tient dûment compte du principe de la représentation géographique équitable. | UN | ويولي اﻷمين العام في دعوته لهؤلاء الخبراء الاستشاريين المراعاة الواجبة لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل . |
D'autres ont appuyé la création d'un Comité d'application qui serait composé d'un petit nombre d'experts indépendants nommés à l'issue de consultations régionales compte dûment tenu du principe de la représentation géographique équitable. | UN | وحبَّذ آخرون إنشاء لجنة للامتثال محدودة العضوية تتألف من خبراء مستقلين يتم تعيينهم من خلال مشاورات إقليمية مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
Tout en visant à privilégier les plus hautes qualités de travail, le programme de réduction des effectifs devrait tenir compte du principe de la représentation géographique équitable au sein de l’Organisation. | UN | وفي حين يكون الهدف ضمان أعلى مقاييس اﻷداء ، ينبغي أن يكون اجراء انهاء خدمات الموظفين مراعيا لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل داخل المنظمة . |
Dans la conduite de ces élections, la Conférence des Parties tient dûment compte du principe de la représentation géographique équitable. | UN | وعند إجراء هذه الانتخابات، يولي مؤتمر الأطراف الاعتبار الواجب لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Il est convaincu que le recrutement du personnel du Département doit tenir compte du principe de la représentation géographique équitable défini dans les Articles 100 et 101 de la Charte. | UN | وحركة عدم الانحياز مقتنعة بأنه ينبغي، فيما يتعلق باختيار الموظفين للعمل في اﻹدارة، إيلاء أقصى ما يمكن من اعتبار لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل وفقا ﻷحكام المادتين ١٠٠ و ١٠١ من الميثاق. |
Le système < < Galaxy > > devrait favoriser l'application du principe de la représentation géographique équitable et la transparence et permettre d'accélérer le recrutement. | UN | 14 - وأضافت أن على نظام غالاكسي أن ييسر مبدأ التوزيع الجغرافي العادل والشفافية وضمان التعيين بشكل أسرع. |
En élisant les membres du Conseil, il sera dûment tenu compte du principe de la représentation géographique équitable et de la contribution des États Membres à la promotion et à la défense des droits de l'homme; | UN | ولدى تشكيل المجلس يراعى على النحو الواجب مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وإسهام الدول الأعضاء في تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
Cette tâche a été entreprise par un groupe d'experts techniques, composé de 30 membres désignés par les Parties sur la base du principe de la représentation géographique équitable entre les cinq groupes régionaux des Nations Unies. | UN | 2 - وقد اضطلع بهذا العمل فريق خبراء تقني، يضم 30 خبيراً رشحتهم الأطراف وبناء على التوزيع الجغرافي العادل للمجموعات الإقليمية الخمس للأمم المتحدة. |
«[4. Réaffirme que l’actuelle formule officielle du regroupement des États Membres par grandes régions géographiques, conformément à ses résolutions 1991 (XVIII), 2847 (XXVI) et 33/138, doit demeurer le seul cadre pour l’analyse du principe de la représentation géographique équitable des États Membres au Secrétariat]» a été supprimé; | UN | " ]٤ - تؤكد من جديد أنه ينبغي مواصلة الاستناد الى المجموعات الجغرافية الرسمية ]القائمة[ للدول اﻷعضاء، وفقا لقرارات الجمعية العامة ١٩٩١ )د - ١٨( و ٢٨٤٧ )د - ٢٦( و ٣٣/١٣٨، ضمن اﻷمم المتحدة بوصفها اﻹطار الوحيد ﻹجراء أي تحليل لتطبيق مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف للدول اﻷعضاء في اﻷمانة العامة[ " |