Ces conclusions représentent des principes internationalement admis, et le Groupe d'experts recommande de les suivre pour l'application du principe de pleine concurrence qui sous-tend cet article. | UN | وتمثل هذه الاستنتاجات مبادئ متفقا عليها عالمياً ويوصي فريق الخبراء باتباع المبادئ التوجيهية لتطبيق مبدأ الاستقلالية الذي تستند إليه هذه المادة. |
Le Comité considère pour sa part que ces principes directeurs renferment des indications intéressantes qui peuvent être utiles pour l'application du principe de pleine concurrence dans le cadre de l'article 9 des conventions fiscales bilatérales établies suivant les deux modèles. | UN | وتعتبر اللجنة أن هذه المبادئ التوجيهية تتضمن توجيهات قيّمة بشأن تطبيق مبدأ الاستقلالية بموجب المادة 9 من الاتفاقات الضريبية الثنائية باتباع النموذجين. |
Ces considérations avaient également été évoquées lors des débats du Sous-Comité car cela pouvait être commode pour les pays en développement dans le cadre de l'application du principe de pleine concurrence. | UN | وتشكل هذه الاعتبارات أيضا جزءا من مناقشات اللجنة الفرعية حيث يعتقد أن هذه الطريقة يمكن أن تكون عملية للبلدان النامية في إطار تطبيق مبدأ الاستقلالية. |
Ces conclusions représentent des principes internationalement admis, et le Groupe d'experts recommande de les suivre pour l'application du principe de pleine concurrence qui sous-tend cet article. | UN | وتمثل هذه الاستنتاجات مبادئ متفق عليها عالمياً ويوصي فريق الخبراء باتباع المبادئ التوجيهية لتطبيق مبدأ الاستقلالية الذي تستند إليه هذه المادة. |
a) Le manuel devrait refléter le fonctionnement de l'article 9 du Modèle de convention fiscale des Nations Unies et du principe de pleine concurrence qui y est consacré et être conforme aux commentaires pertinents du Modèle de convention des Nations Unies; | UN | (أ) تبيان مفعول المادة 9 من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة، ومبدأ الاستقلالية الوارد فيها، واتساقه مع شروح الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
En particulier, la recommandation tendant à ce que les pays suivent les Principes de l'OCDE devrait peut-être mentionner que ceux-ci constituaient seulement des indications visant à faciliter l'application du principe de pleine concurrence. | UN | وبوجه خاص، قد يلزم أن يُذكَر في التوصية المتعلقة بالتزام البلدان باتباع المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أن تلك المبادئ التوجيهية ليست إلا للإرشاد لدى تطبيق مبدأ الاستقلالية. |
Dans la version du Modèle de convention fiscale des Nations Unies publiée en 2001, l'ancien Groupe d'experts a exprimé l'avis que ces conclusions représentent des principes internationalement admis, et il a recommandé de les suivre pour l'application du principe de pleine concurrence qui sous-tend cet article. | UN | وتوصل فريق الخبراء السابق، في إطار الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة المنشورة عام 2001، إلى رأي مفاده أن تمثل هذه الاستنتاجات مبادئ متفق عليها دولياً وأوصى باتباع المبادئ التوجيهية لتطبيق مبدأ الاستقلالية الذي تستند إليه هذه المادة. |
En particulier, la recommandation tendant à ce que les pays suivent les Principes de l'OCDE devrait peut-être mentionner que ceux-ci constituaient seulement des indications visant à faciliter l'application du principe de pleine concurrence. | UN | وبوجه خاص، قد يلزم أن يُذكَر في التوصية المتعلقة بالتزام البلدان باتباع المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أن تلك المبادئ التوجيهية ليست إلا للإرشاد لدى تطبيق مبدأ الاستقلالية. |
Dans la version du Modèle de convention fiscale des Nations Unies publiée en 2001, l'ancien Groupe d'experts a exprimé l'avis que ces conclusions représentent des principes internationalement admis, et il a recommandé de les suivre pour l'application du principe de pleine concurrence qui sous-tend cet article. | UN | وتوصل فريق الخبراء السابق، في إطار الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة المنشورة عام 2001، إلى رأي مفاده أن تمثل هذه الاستنتاجات مبادئ متفقا عليها دولياً وأوصى باتباع المبادئ التوجيهية لتطبيق مبدأ الاستقلالية الذي تستند إليه هذه المادة. |
Lors de la discussion qui a suivi, il a été suggéré, dans le contexte de l'application du principe de pleine concurrence, de tenir compte des cas particuliers, de la spécificité et du traitement des primes liées au marché, des économies rendues possibles par l'implantation de l'entreprise et des éléments incorporels. | UN | 91 - وفي المناقشات التي أجريت على إثر ذلك، اقترح أخذ حالات محددة في الحسبان لدى معالجة مبدأ الاستقلالية. وتشمل هذه الحالات تفرد الأسواق ومعالجة علاوات مخاطر السوق ووفورات الموقع والموارد غير المنظورة. |
Après discussion, il a été convenu de conserver le paragraphe existant, qui consacrait le recours au principe de pleine concurrence pour régler les questions liées au prix de transfert que soulevait implicitement l'article 9 et qui reconnaissait le rôle que les Principes applicables en matière de prix de transfert de l'OCDE jouaient dans la pratique dans la mise en œuvre du principe de pleine concurrence. | UN | 41 - وبعد المناقشة، تم الاتفاق على الاحتفاظ بالفقرة الموجودة، التي اعتمدت مبدأ الاستقلالية في تحديد مسائل السعر التحويلي غير المنصوص عليها صراحة في المادة 9، والتي أقرت بالدور الذي تؤديه المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن السعر التحويلي على صعيد الممارسة في تطبيق مبدأ الاستقلالية. |
41. Après discussion, il a été convenu de conserver le paragraphe existant, qui consacrait le recours au principe de pleine concurrence pour régler les questions liées au prix de transfert que soulevait implicitement l'article 9 et qui reconnaissait le rôle que les Principes applicables en matière de prix de transfert de l'OCDE jouaient dans la pratique dans la mise en œuvre du principe de pleine concurrence. | UN | 41 - وبعد المناقشة، تم الاتفاق على الاحتفاظ بالفقرة الموجودة، التي اعتمدت مبدأ الاستقلالية في تحديد مسائل التسعير الداخلي غير المنصوص عليها صراحة في المادة 9، والتي أقرت بالدور الذي تؤديه المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن التسعير الداخلي على صعيد الممارسة في تطبيق مبدأ الاستقلالية. |
a) Le manuel devrait refléter le fonctionnement de l'article 9 du Modèle de convention fiscale des Nations Unies et du principe de pleine concurrence qui y est consacré et être conforme aux commentaires pertinents du Modèle de convention des Nations Unies; | UN | (أ) تبيان مفعول المادة 9 من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة، ومبدأ الاستقلالية الوارد فيها، واتساقه مع شروح الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة ذات الصلة؛ |