ويكيبيديا

    "du problème des personnes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشكلة اﻷشخاص
        
    • مشكلة المشردين
        
    Dispositif spécial pour l'examen du problème des personnes disparues sur le territoire de UN ١٩٩٥/٢٦٤ - العملية الخاصة بشأن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    Dispositif spécial sur l'examen du problème des personnes disparues sur le territoire de l'ex-Yougoslavie UN العملية الخاصة بشأن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    Dispositif spécial sur l'examen du problème des personnes disparues sur le territoire de l'ex-Yougoslavie UN العملية الخاصة بشأن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    Consciente des dimensions humanitaires et relatives aux droits de l'homme du problème des personnes déplacées dans leur propre pays et de la responsabilité qui en découle pour les Etats et la communauté internationale, UN واذ تعي ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق اﻹنسان فضلا عن اﻷبعاد الانسانية، والمسؤوليات التي يشكلها ذلك بالنسبة للدول وللمجتمع الدولي،
    Consciente des aspects relatifs aux droits de l'homme et des aspects humanitaires du problème des personnes déplacées dans leur propre pays et de la responsabilité qui en résulte pour la communauté internationale, UN واذ تعي ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق اﻹنسان فضلا عن اﻷبعاد الانسانية والمسؤوليات التي يشكلها ذلك بالنسبة للمجتمع الدولي،
    Consciente des dimensions humanitaires et relatives aux droits de l'homme du problème des personnes déplacées dans leur propre pays et de la responsabilité qui en découle pour les Etats et la communauté internationale, UN وإذ تعي ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق اﻹنسان فضلا عن اﻷبعاد اﻹنسانية، والمسؤوليات التي يشكلها ذلك بالنسبة للدول وللمجتمع الدولي،
    27. Enfin, la Rapporteuse spéciale voudrait, à propos du problème des personnes disparues, souligner que les auteurs présumés de crimes de guerre doivent être déférés à la justice. UN ٧٢- وأخيرا في سياق مشكلة اﻷشخاص المفقودين، تود المقررة الخاصة أن تؤكد ضرورة تقديم مرتكبي جرائم الحرب إلى القضاء.
    Le Rapport sur le développement humain de 1997 révèle une escalade dramatique dans le monde du problème des personnes déplacées sur le plan interne, leur nombre ayant quintuplé entre 1984 et 1994. UN إن تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٧ يكشف النقاب عن أن مشكلة اﻷشخاص المشردين داخليا اتخذت أبعادا خطيرة؛ فقد زادت أعدادهم خمسة أضعاف خلال العقد ١٩٨٤-١٩٩٤.
    11. Dispositif spécial pour l'examen du problème des personnes disparues sur le territoire de l'ex-Yougoslavie UN ١١ - العملية الخاصة بشأن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في اقليم يوغوسلافيا السابقة
    Rappelant également sa propre résolution 1994/72 du 9 mars 1994, relative notamment au dispositif spécial pour l'examen du problème des personnes disparues sur le territoire de l'ex-Yougoslavie, UN وإذ تشير أيضا الى قرارها ٤٩٩١/٢٧ المؤرخ في ٩ آذار/مارس ٤٩٩١ بشأن أمور منها العملية الخاصة التي تتناول مشكلة اﻷشخاص المفقودين في اقليم يوغوسلافيا السابقة،
    Soulignant que l'objectif fondamental du dispositif spécial pour l'examen du problème des personnes disparues sur le territoire de l'ex-Yougoslavie doit être strictement humanitaire, à savoir fournir des informations sur le sort de ces personnes à leurs proches et à leurs familles, UN وإذ تؤكد أن الهدف اﻷساسي للعملية الخاصة في معالجة مشكلة اﻷشخاص المفقودين في اقليم يوغوسلافيا السابقة ينبغي أن يكون إنسانياً بحتاً، بقصد تزويد أقاربهم بمعلومات عن مصيرهم،
    Le 31 juillet, faisant un premier pas vers le règlement du problème des personnes disparues, ils ont décidé d'échanger toutes les informations déjà en leur possession sur l'emplacement de tombes où seraient enterrées des personnes disparues des deux communautés. UN وفي ٣١ تموز/يوليه، وافق الزعيمان، كخطوة أولى نحو حل مشكلة اﻷشخاص المفقودين، على أن يقدم كل منهما إلى اﻵخر جميع المعلومات المتوفرة تحت تصرفهما بالفعل بشأن مواقع قبور اﻷشخاص المفقودين من القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك.
    11. Dispositif spécial pour l'examen du problème des personnes disparues sur le territoire UN اﻷول )تابع( ١١- العملية الخاصة بشأن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في اقليــم يوغوسلافيا السابقة ٠٣
    Consciente des aspects relatifs aux droits de l'homme et des aspects humanitaires du problème des personnes déplacées ainsi que de la responsabilité qui en découle pour les États et la communauté internationale d'étudier les méthodes et moyens permettant de mieux répondre aux besoins de ces personnes en matière de protection et d'assistance, UN وإذ تعي ما تنطوي عليه مشكلة اﻷشخاص المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق اﻹنسان وأبعاد إنسانية، والمسؤوليات التي يشكلها هذا بالنسبة للدول والمجتمع الدولي في استكشاف أساليب ووسائل أفضل لتناول احتياجاتهم من الحماية والمساعدة،
    150. Dans cet accord, les deux dirigeants sont convenus d'une première étape dans la résolution du problème des personnes disparues, qui consisterait à se fournir l'un à l'autre tous les renseignements dont ils disposent déjà quant à l'emplacement des tombes de personnes disparues chypriotes grecques et chypriotes turques. UN ١٥٠- وفي هذا الاتفاق، اتفق الزعيمان على القيام، كخطوة أولى لحل مشكلة اﻷشخاص المفقودين، أحدهما اﻵخر بجميع المعلومات المتاحة لديهما بالفعل فيما يتعلق بموقع مقابر اﻷشخاص المفقودين من القبارصة اليونانيين ومن القبارصة اﻷتراك.
    Consciente de la dimension relative aux droits de l'homme et de la dimension humanitaire du problème des personnes déplacées dans leur propre pays, et de la responsabilité qui incombe à cet égard aux Etats et à la communauté internationale pour ce qui est d'étudier les méthodes et les moyens qui permettent de mieux répondre à leurs besoins de protection et d'assistance, UN وإذ تعي ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق اﻹنسان وأبعاد إنسانية، والمسؤوليات التي يشكلها ذلك بالنسبة للدول والمجتمع الدولي في استكشاف أساليب ووسائل أفضل للعمل على معالجة احتياجاتهم من الحماية والمساعدة،
    Destinée à faire connaître et utiliser les Principesdirecteurs, cette réunion avait aussi pour but de renforcer les capacités locales et les réseaux mis sur pied par les nombreuses organisations non gouvernementales de la région qui s’occupent déjà beaucoup du problème des personnes déplacées et de renforcer le dialogue entre l’ensemble des ONG et le Gouvernement. UN وباﻹضافة إلى تعزيز الوعي بهذه المبادئ التوجيهية وزيادة استخدامها، كان الهدف من هذا الاجتماع تعزيز القدرات المحلية والتواصل فيما بين المنظمات غير الحكومية العديدة في المنطقة والمشاركة فعلا في معالجة مشكلة المشردين داخليا وفي تعزيز الحوار بين مجتمع المنظمات غير الحكومية والحكومة.
    Consciente de la dimension relative aux droits de l'homme et de la dimension humanitaire du problème des personnes déplacées dans leur propre pays, et de la responsabilité qui incombe à cet égard aux États et à la communauté internationale d'étudier les méthodes et les moyens permettant de mieux répondre à leurs besoins de protection et d'assistance, UN وإذ تعي ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخلياً من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان وأبعاد إنسانية، والمسؤوليات التي يشكلها ذلك بالنسبة للدول والمجتمع الدولي في استكشاف أساليب ووسائل يمكن بها على نحو أفضل العمل على معالجة احتياجاتهم من الحماية والمساعدة،
    Consciente des aspects relatifs aux droits de l'homme et des aspects humanitaires du problème des personnes déplacées ainsi que de la responsabilité qui en découle pour les États et la communauté internationale d'étudier les méthodes et les moyens permettant de mieux répondre aux besoins de ces personnes en matière de protection et d'assistance, UN وإذ تعي ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق اﻹنسان وأبعاد إنسانية، والمسؤوليات التي يشكلها ذلك بالنسبة للدول والمجتمع الدولي في استكشاف أساليب ووسائل أفضل لتناول احتياجاتهم من الحماية والمساعدة،
    Consciente des dimensions humanitaires et relatives aux droits de l'homme du problème des personnes déplacées dans leur propre pays, et de la responsabilité qui en découle pour les Etats et la communauté internationale pour ce qui est d'étudier les méthodes et les moyens qui permettent de mieux répondre à leurs besoins en protection et en assistance, UN وإذ تعي ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخلياً من أبعاد تتعلق بحقوق اﻹنسان، فضلاً عن اﻷبعاد اﻹنسانية، والمسؤوليات التي يشكلها ذلك بالنسبة للدول والمجتمع الدولي في استقصاء أساليب وسبل أفضل للتصدي لاحتياجاتهم من الحماية والمساعدة،
    Consciente de la dimension relative aux droits de l''homme et de la dimension humanitaire du problème des personnes déplacées dans leur propre pays, et de la responsabilité qui incombe à cet égard aux États et à la communauté internationale d''étudier les méthodes et les moyens permettant de mieux répondre à leurs besoins spécifiques de protection et d''assistance, UN وإذ تعي ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخلياً من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان وأبعاد إنسانية، والمسؤوليات التي يشكلها ذلك بالنسبة للدول والمجتمع الدولي في استكشاف أساليب ووسائل يمكن العمل بها على نحو أفضل لتلبية احتياجاتهم المحددة من الحماية والمساعدة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد