ويكيبيديا

    "du processus arbitral" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية التحكيم
        
    Il a aussi été souligné que la légitimité et l'intégrité du processus arbitral luimême dépendaient des modalités de fixation des honoraires des arbitres. UN وأُشير أيضا إلى أن عملية تحديد أتعاب المحكمين تلك ذات أهمية حاسمة لضمان شرعية ونزاهة عملية التحكيم ذاتها.
    Il a été dit que les mémoires d'amicus curiae pouvaient aider le tribunal arbitral à régler le différend et renforçaient la légitimité du processus arbitral. UN وقيل إن تلك المذكّرات مفيدة لهيئة التحكيم في تسوية النـزاع وتعزّز مشروعية عملية التحكيم.
    Le Président dit qu'au stade du processus arbitral auquel s'applique le projet d'article 4, aucun tribunal arbitral n'aura encore été constitué. UN 9 - الرئيس: قال إنه في مرحلة عملية التحكيم التي ينطبق عليها مشروع المادة 4 لن يكون قد تم بعد تشكيل هيئة التحكيم.
    Un retard entraînerait dans ce cas un retard dans le début du processus arbitral. UN وأشار إلى أن أي تأخير في تقديم المكونات المتعلقة بإنشاء هيئة التحكيم سيؤدي إلى تأخير البدء في عملية التحكيم.
    L'article 7 traitait des exceptions à la transparence, qui se limitaient à la protection des informations confidentielles et sensibles et de l'intégrité du processus arbitral. UN وتتناول المادة 7 الاستثناءات من الشفافية، وهي محصورة في حماية المعلومات السرية والحساسة وسلامة عملية التحكيم.
    Certains participants ont voulu qu'on supprime purement et simplement le premier paragraphe, afin d'éviter l'excès de réglementation du processus arbitral. UN 3 - ومضت قائلة إن بعض المشاركين كانوا يريدون حذف الفقرة 1 كليةً، لأنهم كانوا يرونها تزيُّداً في تنظيم عملية التحكيم.
    De plus, la légitimité et l'intégrité du processus arbitral lui-même dépendaient des modalités de fixation des honoraires des arbitres. UN وعلاوة على ذلك، فإن لعملية تحديد أتعاب المحكّمين أهمية بالغة في مشروعية ونـزاهة عملية التحكيم ذاتها.
    Il a été proposé que le Secrétariat étudie de manière plus approfondie les arbitrages internationaux régis par le Règlement de la CNUDCI pour analyser comment ce pouvoir avait été utilisé par les tribunaux pour protéger l'intégrité du processus arbitral. UN واقتُرح أن تقوم الأمانة بمزيد من البحوث عن قضايا التحكيم الدولي بموجب قواعد الأونسيترال لتحليل كيفية استخدام هيئات التحكيم لتلك الصلاحية التقديرية من أجل حماية سلامة عملية التحكيم.
    Protection de l'intégrité du processus arbitral UN حماية سلامة عملية التحكيم
    Il a été dit que toute exception à la transparence visant à protéger l'intégrité du processus arbitral devrait être assortie d'un seuil élevé et se limiter aux cas évoqués de protection des personnes participant à la procédure arbitrale contre toute intimidation et menace physique. UN وقيل كذلك إنَّ أيَّ استثناء من الشفافية فيما يتعلق بحماية سلامة عملية التحكيم ينبغي أن يستند إلى حد أدنى مرتفع، وأنه ينبغي أن يقتصر على الأمثلة المذكورة بشأن الحماية من التهديدات المعنوية والمادية للأشخاص المعنيين بإجراءات التحكيم.
    Paragraphes 10 et 11 Intégrité du processus arbitral UN الفقرتان (10) و(11)- سلامة عملية التحكيم
    2. Lorsqu'il est nécessaire de protéger des informations confidentielles ou l'intégrité du processus arbitral conformément à l'article 7, le tribunal arbitral prend des dispositions pour tenir à huis clos la partie de l'audience appelant une telle protection. UN 2- إذا اقتضت الضرورة حماية معلومات سرّية أو سلامة عملية التحكيم بمقتضى المادة 7، تتَّخذ هيئة التحكيم الترتيبات اللازمة لعقد جزء جلسة الاستماع الذي يتطلَّب هذه الحماية في جلسة مغلقة.
    Intégrité du processus arbitral UN سلامة عملية التحكيم
    2) Lorsqu'il est nécessaire de protéger des informations confidentielles ou l'intégrité du processus arbitral conformément à l'article 7, le tribunal arbitral prend des dispositions pour tenir à huis clos la partie de l'audience appelant une telle protection. UN " (2) حيثما تقتضي الضرورة حماية سرّية المعلومات أو نزاهة عملية التحكيم عملاً بأحكام المادة 7، تتخذ هيئة التحكيم ترتيبات لعقد الجزء من جلسات الاستماع الذي يتطلّب تلك الحماية في شكل جلسات مغلقة.
    Intégrité du processus arbitral UN " سلامة عملية التحكيم
    2) Lorsqu'il est nécessaire de protéger des informations confidentielles ou l'intégrité du processus arbitral conformément à l'article 7, le tribunal arbitral prend des dispositions pour tenir à huis clos la partie de l'audience appelant une telle protection. UN " (2) إذا اقتضت الضرورة حماية المعلومات السرّية أو سلامة عملية التحكيم بمقتضى المادة 7، تتخذ هيئة التحكيم الترتيبات اللازمة لعقد الجزء الذي يتطلب هذه الحماية من جلسة الاستماع في شكل جلسات سرية.
    Intégrité du processus arbitral UN " سلامة عملية التحكيم
    Il est convenu de limiter celles-ci à la protection des informations confidentielles ou protégées (paragraphes 1 à 5) et de l'intégrité du processus arbitral (paragraphes 6 et 7) (A/CN.9/765, par. 75 et 78). UN ووافق الفريق العامل على حصر الاستثناءات من الشفافية في حماية المعلومات السرية أو المحمية (الفقرتان (1) إلى (5)) وحماية سلامة عملية التحكيم (الفقرتان (6) و(7)) (A/CN.9/765، الفقرتان 75 و78).
    59. Il ressort des travaux préparatoires du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI de 2010 que les modalités de fixation des honoraires des arbitres étaient considérées comme cruciales pour la légitimité et l'intégrité du processus arbitral lui-même. UN 59- وتبيِّن الأعمال التحضيرية لقواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010 أنَّ عملية تحديد أتعاب المحكَّمين ونفقاتهم تعتبر حاسمة بالنسبة لشرعية ونزاهة عملية التحكيم ذاتها.()
    59. Il ressort des travaux préparatoires du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI que les modalités de fixation des honoraires des arbitres étaient jugées cruciales pour la légitimité et l'intégrité du processus arbitral lui-même. UN 59- وتبيِّن الأعمال التحضيرية لقواعد الأونسيترال للتحكيم أنَّ عملية تحديد أتعاب المحكَّمين ونفقاتهم تعتبر حاسمة بالنسبة لشرعية ونزاهة عملية التحكيم ذاتها.()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد