Démarrage du processus d'accréditation des entités chargées de la mise en œuvre | UN | بدء عملية اعتماد الكيانات المنفذة لصندوق التكيف |
Ils ont également noté que les titulaires de mandat pourraient être consultés lors du processus d'accréditation des institutions nationales. | UN | وأشاروا أيضاً إلى إمكانية استشارة الإجراءات الخاصة في إطار عملية اعتماد المؤسسات الوطنية. |
IV. Examen des méthodes de travail du Comité : application de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social, notamment du processus d'accréditation des représentants d'organisations non gouvernementales, | UN | رابعاً- استعراض أساليب عمل اللجنة: تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31، بما في ذلك عملية اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية، ومقرره 1995/304 58 -103 22 |
Elles constituaient aussi des exemples tangibles d'institutions diverses qui avaient franchi avec succès les étapes du processus d'accréditation. | UN | ويتيح ذلك أيضاً أمثلة ملموسة لمؤسسات مختلفة نجحت في تحقيق تقدم من خلال عملية الاعتماد. |
Ce dernier s'est réuni sept fois depuis le démarrage du processus d'accréditation et quatre fois depuis la huitième session de la Conférence des Parties. | UN | فقد اجتمع الفريق سبع مرات منذ بداية عملية الاعتماد وأربع مرات منذ مؤتمر الأطراف الثامن. |
6. Examen des méthodes de travail du Comité : application de la résolution 1996/31, notamment du processus d’accréditation des représentants d’organisations non gouvernementales, et de la décision 1995/304 : | UN | ٦ - استعراض أساليب عمـــل اللجنة: تنفيـذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٦٩٩١/١٣ بما في ذلك عملية اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية، ومقرره ٥٩٩١/٤٠٣. |
178. La transparence du processus d'accréditation des ONG et de la participation des autochtones à la Conférence a également été considérée comme très importante. | UN | 178- وذُكر أيضاً أن من الأهمية بمكان أن تتسم عملية اعتماد المنظمات غير الحكومية ومشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في المؤتمر بالشفافية. |
9. Prend note également du paragraphe 63 du rapport annuel relatif à l'audit du processus d'accréditation des organisations non gouvernementales; | UN | 9 - تحيط علما أيضا بالفقرة 63 من التقرير السنوي المتصلة بمراجعة عملية اعتماد المنظمات غير الحكومية؛ |
Tant que les responsabilités ne sont pas transférées du Conseil économique et social à l'Assemblée générale, nous accueillons chaleureusement toute amélioration du processus d'accréditation des ONG. | UN | وما دامت المسؤوليات لم تنقل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الجمعية العامة، فإننا نرحب ترحيبا حارا بأي تحسينات تجرى على عملية اعتماد المنظمات غير الحكومية. |
9. Prend note également du paragraphe 63 du rapport annuel relatif à l'audit du processus d'accréditation des organisations non gouvernementales ; | UN | 9 - تحيط علما أيضا بالفقرة 63 من التقرير السنوي المتصلة بمراجعة عملية اعتماد المنظمات غير الحكومية؛ |
Accréditation des entités opérationnelles qui sont appelées à valider les projets avant que ces derniers puissent être soumis aux fins d'enregistrement et avancement du processus d'accréditation des entités candidates; | UN | :: اعتماد الكيانات التشغيلية اللازمة للتصديق على صلاحية المشاريع لكي يتسنى تقديمها من أجل تسجيلها، والمضي قُدماً في عملية اعتماد الكيانات المتقدمة بطلبات |
Ces représentants ont présenté des renseignements sur la structure du centre, évoqué son expérience du processus d'accréditation et décrit le processus d'agrément d'un projet enregistré auprès du Fonds concernant l'adaptation à l'érosion côtière dans certaines zones vulnérables. | UN | وقدم ممثلو المركز معلومات أساسية عن الهيكل التنظيمي للمركز، وعرضوا تجاربهم في عملية اعتماد المركز، وقدموا وصفاً لعملية إقرار مشروع التكيف مع التآكل الساحلي في المناطق المتأثرة به لدى صندوق التكيف. |
Examen des méthodes de travail du Comité : application de la résolution 1996/31 du Conseil, notamment du processus d'accréditation des représentants d'organisations non gouvernementales, et de la décision 1995/304 du Conseil | UN | خامسا - استعراض طرق عمل اللجنة: تنفيذ قرار المجلس 1996/31 بما في ذلك عملية اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية، ومقرر المجلس 1995/304 |
V. Examen des méthodes de travail du Comité : application de la résolution 1996/31 du Conseil, notamment du processus d'accréditation des représentanst d'organisations non gouvernementales et de la décision 1995/304 | UN | خامسا - استعراض طرق عمل اللجنة: تنفيذ قرار المجلس 1996/31، بما في ذلك عملية اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية، ومقر المجلس 1995/304 |
Examen des méthodes de travail du Comité : application de la résolution 1996/31 du Conseil, notamment du processus d'accréditation des représentants d'organisations non gouvernementales, et de la décision 1995/304 du Conseil | UN | خامسا - استعراض أساليب عمل اللجنة: تنفيذ قرار المجلس 1996/31، بما في ذلك عملية اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية، ومقرر المجلس 1995/304 |
4. Examen des méthodes de travail du Comité : application de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social, notamment du processus d'accréditation des représentants d'organisations non gouvernementales, et de la décision 1995/304 du Conseil économique et social : | UN | 4 - استعراض أساليب عمل اللجنة: تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31، بما في ذلك عملية اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية، ومقرر المجلس 1995/304: |
Le Secrétaire général devrait encourager une coordination accrue du processus d'accréditation et un plus grand soutien en sa faveur : | UN | ينبغي للأمين العام أن يتبنى تعزيز تنسيق ودعم عملية الاعتماد عن طريق ما يلي: |
La formation aux droits de l'homme et aux questions connexes faisait partie du processus d'accréditation des policiers. | UN | كما يشكّل التدريب في قضايا حقوق الإنسان والمسائل ذات الصلة جزءاً من عملية الاعتماد التي يمرّ بها ضباط الشرطة. |
À long terme, une telle approche renforcera la cohérence et la solidité du processus d'accréditation du CIC. | UN | وأكدوا أن هذا النهج سيؤدي في الأجل الطويل إلى زيادة اتساق عملية الاعتماد من جانب لجنة التنسيق الدولية وتعزيزها. |
La présence du HCDH à toutes les réunions du sous-comité est essentielle pour attester la conformité du processus d'accréditation avec les règles de procédure établies et contribue à sa transparence, à sa neutralité et à sa rigueur. | UN | وحضور المفوضية في جميع اجتماعات اللجنة الفرعية ضروري لتأكيد امتثال عملية الاعتماد لأحكام النظام الداخلي الموضوع، كما يسهم في تحقيق شفافية هذه الاجتماعات ونزاهتها ودقتها. |
Ces ateliers prévoyaient aussi des exposés détaillés sur les normes fiduciaires du processus d'accréditation au titre du Fonds pour l'adaptation. | UN | وتضمنت حلقات العمل أيضاً شرحاً معمقاً للمعايير الاستئمانية لعملية الاعتماد في إطار صندوق التكيّف. |
Depuis le lancement du processus d'accréditation pour l'application conjointe, 14 entités indépendantes ont été accréditées. | UN | 29- ومنذ البدء بعملية الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك، مُنح 14 كياناً مستقلاً() الاعتماد. |