ويكيبيديا

    "du processus d'achat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية الشراء
        
    • في عملية الاشتراء
        
    • مسار عملية الاشتراء
        
    Suivre les directives concernant les délais à respecter aux différents stades du processus d'achat UN الامتثال للمبادئ التوجيهية لمدد إنجاز عمليات الشراء في إطار مختلف مراحل عملية الشراء
    Audit du processus d'achat par le directeur des travaux du Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN مراجعة عملية الشراء التي وضعها مدير التشييد للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Il les exhorte à ne pas relâcher ces efforts, tout en relevant que l'efficacité du processus d'achat dépend également d'autres unités du Secrétariat. UN وحثهم على مواصلة تلك الجهود مشيرا إلى أن كفاءة عملية الشراء تتوقف أيضا على الوحدات اﻷخرى في اﻷمانة العامة.
    Dans ce contexte, le programme renforce la transparence, la responsabilité et l'économie du processus d'achat en renforçant la planification des achats, en rationalisant les procédures, en élargissant les procédures d'appel d'offres et en renforçant l'informatisation du processus, y compris grâce à l'introduction des achats électroniques. UN وفي تقديم هذه الخدمات، يعزز البرنامج الشفافية والمساءلة والكفاءة في عملية الاشتراء بتعزيز تخطيط الاشتراء وتبسيط الإجراءات وتوسيع تطبيق أساليب التماس العطاءات الدولي المفتوح، وزيادة حوسبة العملية، بما في ذلك الأخذ بالاشتراء الإلكتروني.
    Dans ce contexte, le programme renforce la transparence, la responsabilisation et l'efficacité du processus d'achat en renforçant la planification des achats, en rationalisant les procédures, en élargissant les procédures d'appel d'offres et en renforçant l'informatisation du processus, y compris grâce à l'introduction d'achats électroniques. UN وفي تقديم هذه الخدمات، يعزز البرنامج الشفافية والمساءلة والكفاءة في عملية الاشتراء بتعزيز تخطيط الاشتراء وتبسيط الإجراءات والتوسع في تطبيق أساليب التماس العطاءات الدولي المفتوح، وزيادة حوسبة العملية، بما في ذلك الأخذ بالاشتراء الإلكتروني.
    L'harmonisation du processus d'achat serait souhaitable, mais sa portée connaît des limites. UN ومع أن تحقيق الاتساق في عملية الشراء أمر مرغوب فيه، فإن هناك حدودا للمدى الذي يمكن أن تبلغه.
    Le Comité a donc apporté des ajustements au montant réclamé, pour tenir compte des déficiences du processus d'achat. UN وبناء على ذلك، أجرى الفريق تعديلاً على المبلغ المطالب به، وذلك لعدم صحة عملية الشراء.
    Il a par conséquent abusé de l’autorité dont il était investi et qui lui dictait d’assurer l’intégrité du processus d’achat et de faire en sorte que ce processus ne soit entaché d’aucune irrégularité. UN وهكذا، فقد أساء استعمال السلطة التي أنيطت به لكفالة نزاهة عملية الشراء وحمايتها من التحيز.
    Mettre fin à l’ouverture publique des plis renfermant les soumissions nuirait à la transparence du processus d’achat. UN إن وقف فتح مظاريف العطاءات علنا من شأنه أن يؤثر على شفافية عملية الشراء.
    Elle nuit aussi au suivi et à l'évaluation efficaces du processus d'achat. UN كما أنه يعوق رصد عملية الشراء وتقييمها بفعالية.
    Elle nuit aussi au suivi et à l'évaluation efficaces du processus d'achat. UN كما أنه يعوق رصد عملية الشراء وتقييمها بفعالية.
    De plus, la méthode d'évaluation des propositions n'était pas suffisamment complète et plusieurs incidents ont soulevé des inquiétudes quant à la transparence du processus d'achat. UN وإضافــة إلى ذلك، لم تكن المنهجية التي اتبعت في تقييم المقترحات شاملة بالقدر الكافي وأثارت عدة حالات حدثت في غضون تلك العملية مخاوف بشأن شفافية عملية الشراء.
    Il ressort d’un audit de l’ATNUSO que plusieurs carences du processus d’achat ont entravé les activités de liquidation. UN وكشفت مراجعة لحسابات إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية عن وجود العديد من أوجه القصور في عملية الشراء مما أعاق جهود التصفية.
    Ce stade de l'examen fait abstraction d'autres phases importantes du processus d'achat que prévoit le Manuel relatif aux programmes et aux opérations, tels que la planification, la demande d'achat et les dépenses prévues, l'établissement de la liste des fournisseurs et l'appel d'offres. UN وتغفل هذه المرحلة من الاستعراض مراحل أخرى هامة من عملية الشراء المنصوص عليها في الدليل مثل التخطيط، وإعداد طلبات التوريد والمتطلبات، وتحديد الموردين، وطلب العروض.
    Compte tenu du retard pris dans l'application de la méthode d'appels d'offres, l'efficience en matière de consommation de carburant n'a pas été un des critères du processus d'achat des avions. UN بسبب التأخر في تنفيذ منهجية طلب العروض، لم تكن الكفاءة في استخدام الوقود جزءا من عملية الشراء من أجل الحصول على أنواع طائرات أكثر كفاءة من حيث استخدام الوقود.
    i. Met en place les contrôles nécessaires, y compris pour les délégations de pouvoirs, et édicte des instructions administratives politiques et procédures à des fins nécessaires pour protéger l'intégrité du processus d'achat et respecter les principes énoncés à l'article 5.2 et protéger l'intérêt de l'organisation; UN ' 1` وضع الضوابط اللازمة، بما فيها الضوابط المتعلقة بتفويض السلطة، وإصدار التعليمات الإدارية للأغراض اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المنظمة؛
    Au paragraphe 70, le Comité a recommandé à l'UNRWA de suivre les directives concernant les délais à respecter aux différents stades du processus d'achat. UN 209 - وفي الفقرة 70، أوصى المجلس الأونروا بأن تتقيد بالمبادئ التوجيهية للمهل الخاصة بمختلف مراحل عملية الشراء.
    Dans ce contexte, le programme garantit la transparence, la responsabilisation et l'efficacité du processus d'achat en renforçant la planification des achats, en rationalisant les procédures, en élargissant les procédures d'appel d'offres et en renforçant l'informatisation du processus, y compris grâce à l'introduction d'achats électroniques. UN وفي تقديم هذه الخدمات، سيكفل البرنامج الشفافية والمساءلة والكفاءة في عملية الاشتراء بتعزيز تخطيط الاشتراء وتبسيط الإجراءات والتوسع في تطبيق أساليب التماس العطاءات الدولي المفتوح، وزيادة حوسبة العملية، بما في ذلك الأخذ بالاشتراء الإلكتروني.
    Dans ce contexte, le programme améliore la transparence, la responsabilisation et l'efficacité du processus d'achat en renforçant la planification des achats, en rationalisant les procédures, en élargissant les procédures d'appel d'offres internationales et en renforçant l'informatisation du processus. UN ولدى تقديم هذه الخدمات، يعزِّز البرنامج الشفافية والمساءلة والكفاءة في عملية الاشتراء بتدعيم عملية تخطيط الاشتراء وتبسيط الإجراءات والتوسُّع في تطبيق طرائق الالتماس الدولي المفتوح للعروض، وبتعزيز حوسبة هذه العملية.
    Le système d'approbation électronique du processus d'achat doit lui aussi être institutionnalisé. UN ومن اللازم أيضاً إضفاء الصفة المؤسسية على الموافقات الإلكترونية أثناء مسار عملية الاشتراء في إطار هذا النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد