ويكيبيديا

    "du processus d'istanbul" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية اسطنبول
        
    • عملية إسطنبول
        
    • لعملية اسطنبول
        
    • بعملية إسطنبول
        
    • بعملية اسطنبول
        
    Sur ce point, nous accueillons avec satisfaction le consensus dégagé récemment dans le contexte du Processus d'Istanbul, qui consiste à se concentrer sur une série de mesures visant à renforcer un programme de réalisation fondé sur la confiance et les avantages mutuels. UN وفي هذا الصدد، نثني على توافق الآراء الذي تم التوصل إليه مؤخرا في سياق عملية اسطنبول بشأن التركيز على مجموعة تدابير بناء الثقة التي تهدف إلى تعزيز وضع جدول أعمال يستند إلى المنفعة والثقة المتبادلتين.
    Nous trouvons encourageant l'appui régional aux mesures de suivi du Processus d'Istanbul prises sous la direction des Afghans. UN ويشجعنا الدعم الإقليمي الذي تحظى به تدابير المتابعة التي يقودها الأفغان بشأن عملية اسطنبول.
    Se félicitant en outre de la poursuite de l'organisation, dans le cadre du Processus d'Istanbul, de réunions et d'ateliers consacrés à l'examen de la mise en œuvre de la résolution 16/18 du Conseil des droits de l'homme, UN وإذ ترحب كذلك بمواصلة تنظيم حلقات العمل والاجتماعات في إطار عملية اسطنبول لمناقشة تنفيذ قرار مجلس حقوق الإنسان 16/18،
    :: Fourniture de conseils aux institutions afghanes sur les questions de coopération régionale et contribution au programme de travail; facilitation et animation d'un forum sur la coopération régionale, notamment dans le cadre du Processus d'Istanbul UN :: تقديم المشورة والدعم إلى المؤسسات الأفغانية بشأن مسائل التعاون الإقليمي، والمساهمة في وضع جدول الأعمال اللازم لمحفل عن التعاون الإقليمي، وتيسير عقده ورئاسته، بما في ذلك من خلال عملية إسطنبول
    Intensification des échanges régionaux et des actions de sensibilisation dans l'optique de renforcer la stabilité et la prospérité économique de l'Afghanistan et de la région, notamment dans le cadre du Processus d'Istanbul UN زيادة المداولات الإقليمية بشأن تعزيز الاستقرار والازدهار الاقتصادي في أفغانستان والمنطقة، والقيام بأنشطة الدعوة في هذا الصدد، بما في ذلك من خلال عملية إسطنبول
    J'ai été notamment impressionné par les dirigeants afghans dans le cadre du Processus d'Istanbul, qui implique les pays de la région, ainsi que par les progrès accomplis dans le cadre dudit processus. UN وقد أعجبت بشكل خاص بالقيادة الأفغانية لعملية اسطنبول المملوكة إقليميا، فضلاً عن الطريقة التي تحرز بها العملية تقدماً.
    Les membres du Conseil ont souligné l'importance et la valeur de la coopération régionale, notamment des efforts entrepris dans le cadre du Processus d'Istanbul et de l'Organisation de Shanghai pour la coopération. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية التعاون الإقليمي والقيمة التي يكتسيها، بما في ذلك الجهود المبذولة في إطار عملية اسطنبول ومنظمة شنغهاي للتعاون.
    Se félicitant en outre de la poursuite de l'organisation, dans le cadre du Processus d'Istanbul, de réunions et d'ateliers consacrés à l'examen de la mise en œuvre de la résolution 16/18 du Conseil des droits de l'homme, UN " وإذ ترحب كذلك بمواصلة تنظيم حلقات العمل والاجتماعات في إطار عملية اسطنبول لمناقشة تنفيذ قرار مجلس حقوق الإنسان 16/18،
    Le Représentant spécial s'est réjoui qu'à l'occasion des Conférences de Kaboul et de Tokyo, le Gouvernement afghan et la communauté internationale aient réaffirmé leurs engagements mutuels à long terme, et il a salué les progrès accomplis dans le cadre du Processus d'Istanbul. UN ورحب الممثل الخاص بمؤتمري كابل وطوكيو، حيث كرر كل من حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي التأكيد على التزاماتهما المتبادلة على الأمد الطويل، وأشادا بالتقدم المحرز في إطار عملية اسطنبول.
    Nous nous réjouissons à la perspective de réaliser des progrès supplémentaires au cours de la réunion de suivi du Processus d'Istanbul qui se tiendra en juin à Kaboul. UN ونحن نتطلع إلى تعزيز تقدمنا لدى متابعة عملية اسطنبول في حزيران/يونيه في كابول.
    La réussite croissante du Gouvernement afghan sur son propre sol est complétée par son dynamisme diplomatique dans le cadre du Processus d'Istanbul - sur la sécurité et la coopération régionales - et de la Conférence de Bonn. UN ومما جاء مكملا لنجاح الحكومة الأفغانية المتزايد على الصعيد الداخلي قيادتها الدبلوماسية في عملية اسطنبول بشأن الأمن والتعاون الإقليميين وخلال مؤتمر بون.
    Le Royaume-Uni se félicite de la mise en œuvre, conduite au niveau régional, du Processus d'Istanbul ainsi que de l'appui fourni par la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA). UN وترحب المملكة المتحدة بتنفيذ عملية اسطنبول بقيادة إقليمية، فضلا عن الدعم الذي تقدمه بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    :: Fourniture de conseils aux institutions afghanes sur les questions de coopération régionale et contributions à l'ordre du jour, à la facilitation et à la présidence d'instances de coopération régionale, notamment au moyen du Processus d'Istanbul UN :: تقديم المشورة والدعم إلى المؤسسات الأفغانية بشأن مسائل التعاون الإقليمي، والمساهمة في وضع جدول أعمال لمحفل عن التعاون الإقليمي وتيسير عقده ورئاسته، بما في ذلك من خلال عملية اسطنبول.
    Il vise expressément à promouvoir la coopération régionale et à renforcer les capacités de lutte contre les stupéfiants dans la région, en améliorant la coordination et en favorisant la mise en œuvre d'initiatives régionales, nouvelles ou en cours, comme les mesures de confiance relevant du Processus d'Istanbul. UN وهو ترتيب مخصص يرمي إلى تعزيز التعاون الإقليمي وتحسين مستوى قدرات مكافحة المخدرات من خلال زيادة تيسير وتنسيق المبادرات الإقليمية الجديدة والجارية، مثل تدابير بناء الثقة في إطار عملية اسطنبول.
    Je remercie tout particulièrement les pays voisins et les nations participantes qui se sont engagées à jouer un rôle de chef de file pour les diverses mesures de renforcement de la confiance convenues dans le cadre du Processus d'Istanbul. UN وإني أتوجه بالشكر على وجه الخصوص إلى البلدان المجاورة والدول المشاركة التي التزمت بأخذ زمام المبادرة بشأن شتى تدابير بناء الثقة المتفق عليها في إطار عملية اسطنبول.
    La dynamique direction afghane, qui s'est efforcée de parvenir à un accord visant à instaurer un climat de confiance au niveau régional, conformément aux principes du Processus d'Istanbul, est la bienvenue. UN 66 - وأرحب بالقيادة الأفغانية الديناميكية التي تجلت فيما يُبذل من جهود للتوصل إلى اتفاق بشأن وضع تدابير لبناء الثقة على الصعيد الإقليمي تتماشى مع مبادئ عملية اسطنبول.
    Il est à noter que la région a continué de tirer les fruits du Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan. UN 22 - وما فتئت عملية إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان تثبت ما تنطوي عليه من إمكانات تعود بالنفع على المنطقة.
    La stratégie, qui s'inscrit dans le droit fil des principes du Processus d'Istanbul sur la sécurité et la coopération régionales pour la paix et la stabilité en Afghanistan vise à favoriser les rapatriements volontaires grâce à des investissements locaux, à créer des moyens de subsistance et à aider les communautés d'accueil. UN وتمشياً مع مبادئ عملية إسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان، تهدف الاستراتيجية إلى ما يلي: تهيئة الظروف المواتية للعودة الطوعية إلى الوطن عن طريق الاستثمارات المجتمعية، وتعزيز فرص كسب الرزق؛ وتقديم المساعدة إلى المجتمعات المُضيفة.
    Le 12 décembre, le Président Karzaï s'est rendu en Inde, où, au côté du Premier Ministre, Manmohan Singh, il a souligné l'attachement de l'Afghanistan à la coopération, à l'intégration et au développement, notamment dans le cadre du Processus d'Istanbul. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، زار الرئيس كرزاي الهند حيث شدد، بصحبة رئيس الوزراء مانموهان سينغ، على التزام أفغانستان بالتعاون والتكامل والتنمية في المنطقة، بوسائل منها عملية إسطنبول.
    Je remercie la Chine d'avoir offert d'accueillir la réunion ministérielle du Processus d'Istanbul l'été prochain, reconnaissant en cela l'importance que revêtent les solutions régionales. UN وإني أرحب بعرض الصين استضافة الاجتماع الوزاري لعملية اسطنبول في الصيف المقبل بوصفه إقرارا بأهمية الحلول الإقليمية.
    :: Le 26 avril, à Almaty, les participants à la troisième conférence ministérielle du Processus d'Istanbul ont adopté les plans de mise en œuvre des six mesures de confiance. UN :: في 26 نيسان/أبريل، في ألماتي، اعتمد المشاركون في المؤتمر الوزاري الثالث المعني بعملية إسطنبول خطط تنفيذ تدابير بناء الثقة الست.
    Des progrès ont continué d'être réalisés dans le cadre du Processus d'Istanbul avec l'approbation de plans en vue de l'application de six mesures de confiance. UN وقد تواصل الزخم المتعلق بعملية اسطنبول بالتصديق على خطط تنفيذ ستة من تدابير بناء الثقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد