ويكيبيديا

    "du processus de bali" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية بالي
        
    • لعملية بالي
        
    • بعملية بالي
        
    • في مباحثات بالي
        
    Parmi les priorités du processus de Bali figure l'amélioration des techniques opérationnelles de lutte contre le tourisme sexuel impliquant des enfants. UN وتدرج عملية بالي ضمن مجالاتها ذات الأولوية تعزيز التقنيات التنفيذية المتصلة بالسياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال.
    Dans le cadre du processus de Bali, un certain nombre d'ateliers ont été organisés sur l'aide aux victimes de la traite. UN وفي إطار عملية بالي جرى تنظيم عدد من حلقات العمل بشأن توفير الدعم لضحايا الاتجار.
    Y participeront tous les États du processus de Bali. UN وستضم هذه الحلقة جميع الدول المشاركة في عملية بالي.
    Le site Internet du processus de Bali sera développé davantage pour qu'il constitue un outil de renforcement des capacités. UN وذكر أن الموقع الشبكي لعملية بالي سيُتابَع تطويره كأداة لبناء القدرات.
    L'un des objectifs stratégiques du processus de Bali devrait être d'encourager la ratification du Protocole de Palerme. UN وينبغي أن يكون أحد الأهداف الاستراتيجية لعملية بالي هو تشجيع التصديق على بروتوكول باليرمو.
    36. Par le biais d'un mécanisme volontaire d'établissement de rapports, l'ONUDC fournit aux membres et observateurs du processus de Bali concernant le trafic de migrants, la traite des personnes et la criminalité transnationale qui s'y rapporte un appui direct pour le partage de renseignements liés au trafic illicite de migrants et à la migration clandestine. UN 36- ويقدِّم المكتب دعماً مباشراً لتبادل المعلومات المتعلقة بتهريب المهاجرين والهجرة غير النظامية بين الأعضاء في مباحثات بالي بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية والمراقبين للمباحثات، وذلك من خلال آلية للإبلاغ الطوعي.
    Les États participants attachent également une grande valeur au rôle et la contribution du HCR dans le cadre du processus de Bali. III. Contributions des deux pays assurant la coprésidence UN كما تقدر الدول المشاركة كثيرا دور مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومشاركتها في عملية بالي.
    L'objectif du processus de Bali est de donner une plus grande visibilité à la question de la contrebande de personnes et du trafic d'êtres humains et de la criminalité transnationale s'y rapportant. UN والهدف من عملية بالي هو تسليط الضوء على قضية تهريب البشر والاتجار بالأشخاص والجرائم عبر الوطنية المتصلة بها.
    Le Bangladesh est membre actif du processus de Bali concernant la traite des êtres humains, le trafic des personnes et autres infractions analogues. UN وبنغلاديش عضو نشط في عملية بالي بشأن الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص والجرائم الأخرى ذات الصلة.
    Atelier d'experts techniques du processus de Bali sur la traite des personnes et Forum du processus de Bali sur le renforcement de la coopération régionale en matière de traite; et UN حلقة عمل بشأن الاتجار بالأشخاص خُصِّصت للخبراء التقنيين المعنيين بعملية بالي، ومنتدى عملية بالي بشأن توطيد التعاون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    L'Indonésie a proposé de recourir aux enseignements tirés du < < Processus de Bali > > pour faire face à cette question. UN وقالت إن الدروس المستخلصة من " عملية بالي " ربما أفادت في معالجة هذه القضية.
    53. En avril 2009, les Maldives sont devenues membres du processus de Bali sur le trafic de migrants, la traite des personnes et la criminalité qui y est associée. UN 53- وفي نيسان/أبريل 2009، أصبحت ملديف عضواً في عملية بالي لمكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    117. Le Gouvernement est également devenu membre du processus de Bali sur le trafic de migrants, la traite des personnes et la criminalité transnationale qui y est associée en avril 2009. UN 117- وأصبحت الحكومة أيضاً عضواً في عملية بالي بشأن مكافحة تهريب البشر والاتجار بهم في نيسان/أبريل 2009.
    Dans le cadre du processus de Bali, elle a été désignée récemment comme coordinatrice du groupe d'experts spécial sur les politiques, les cadres législatifs et l'application de la loi. Ce groupe d'experts a élaboré avec succès une législation modèle pour aider les pays de la région dans l'incrimination de la traite d'êtres humains. UN كما تم في إطار عملية بالي اختيار تايلند مرة أخرى منسِّقاً لفريق الخبراء المخصص للسياسات والأُطر التشريعية وإنفاذ القوانين الذي نجح في وضع تشريع نموذجي لمساعدة بلدان المنطقة في تجريم الاتجار بالبشر.
    L'aspect le plus notable du processus de Bali est la volonté d'intégrer les initiatives régionales avec les autres programmes de coopération au niveau mondial, les participants ayant reconnu que le trafic et la traite de personnes constituent un problème international dont la solution ne peut être qu'internationale. UN وأهم جانب في عملية بالي هو الاستعداد لدمج المبادرات الإقليمية مع برامج التعاون العالمية الأخرى، مما يظهر إدراك المشاركين لكون الاتجار في الأشخاص وتهريب السكان يمثلان مشكلة دولية تستدعي حلا دوليا.
    27. Les Maldives sont à la pointe du débat mondial sur le climat, grâce aux efforts de plaidoyer qu'elles déploient dans le cadre du processus de Bali de la Convention des Nations Unies sur les changements climatiques et à d'autres tribunes. UN ٢٧- وتحتلّ ملديف صدارة الجدل العالمي الدائر حول تغيّر المناخ وذلك من خلال المناصرة الجامحة لعملية بالي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ وخارج نطاقها.
    du Groupe directeur du processus de Bali, l'Australie et l'Indonésie, au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement UN مساهمة رئيستي الفريق التوجيهي لعملية بالي - أستراليا وإندونيسيا - في الحـوار الرفيـع المستــوى بشــأن الهجـرة الدوليــة والتنمية
    Nous avons l'honneur de vous présenter ci-joint le document intitulé < < Contribution des deux pays assurant la coprésidence du Groupe directeur du processus de Bali, l'Australie et l'Indonésie, au Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement > > (voir annexe). UN نتشرف بأن نقدم إليكم الوثيقة المرفقة المعنونة " مساهمة رئيستي الفريق التوجيهي لعملية بالي - أستراليا وإندونيسيا - في الحـوار الرفيـع المستــوى بشــأن الهجـرة الدوليــة والتنمية " (انظر المرفق).
    La prochaine activité prévue dans le cadre du processus de Bali est un atelier portant sur des démarches axées sur les victimes de la traite, qui doit se tenir du 7 au 9 novembre 2006 à Bali sous les auspices de l'Indonésie et qui sera coprésidé par l'Australie. UN 6 - والنشاط التالي المدرج في جدول الأعمال المقبلة لعملية بالي هو عقد حلقة عمل بشأن نُهُج التركيز على الضحايا في معالجة مشكلة الاتجار بالأشخاص، ستستضيفها إندونيسيا وتشارك في رئاستها أستراليا، وذلك في بالي في الفترة من 7 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    45. Par le biais d'un mécanisme volontaire d'établissement de rapports, l'ONUDC fournit aux membres et observateurs du processus de Bali concernant le trafic de migrants, la traite des personnes et la criminalité transnationale qui s'y rapporte, un appui direct pour le partage de renseignements liés au trafic illicite de migrants et à la migration clandestine. UN 45- ويقدِّم المكتب دعماً مباشراً لتبادُل المعلومات المتعلقة بتهريب المهاجرين والهجرة غير النظامية بين الأعضاء والمراقبين في مباحثات بالي بشأن تهريب الأشخاص والاتِّجار بهم وما يتَّصل بذلك من جرائم عبر وطنية، وذلك من خلال آلية للإبلاغ الطوعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد