Conformément à ce mandat, le Gouvernement espagnol est très désireux de reprendre les négociations avec le Royaume-Uni dans le cadre du processus de Bruxelles. | UN | ووفقا لتلك الولاية لدى إسبانيا حرص على تجديد المفاوضات مع المملكة المتحدة في إطار عملية بروكسل. |
Dans le communiqué conjoint, les deux parties ont une fois de plus invité le Ministre principal de Gibraltar à prendre part aux futures réunions menées dans le cadre du processus de Bruxelles. | UN | وقد وجه الجانبان الدعوة، في بيان مشترك، إلى كبير وزراء جبل طارق كي يشارك في اللقاءات المستقبلية، في إطار عملية بروكسل. |
Par conséquent, aucune réunion ne s'est tenue dans le cadre du processus de Bruxelles après la présentation de cette proposition. | UN | وكان من نتيجة ذلك أنه لم تعقد اجتماعات أخرى في عملية بروكسل منذ تقديم تلك المقترحات. |
Conformément à ce mandat, le Gouvernement de l'Espagne est très intéressé à reprendre des négociations avec le Royaume-Uni dans le cadre du processus de Bruxelles | UN | ووفقا لهذه الولاية، تحرص حكومة إسبانيا على تجديد المفاوضات مع المملكة المتحدة في إطار عملية بروكسل. |
Nous avons par conséquent ici un exemple de la façon dont une initiative prise par mon gouvernement pour renforcer la coopération avec les villes voisines de la région a été compromise par des événements extérieurs découlant du processus de Bruxelles. | UN | هذا مثال يثبت أن مبادرة حكومتي بتعزيز التعاون مع المدن المجاورة في المنطقة قد أحبطت بسبب أحداث خارجية تنبع من عملية بروكسل. |
D'après les informations disponibles, la dernière réunion dans le cadre du processus de Bruxelles s'est tenue le 10 décembre 1997. | UN | وقد عُقد آخر اجتماع وردت إشارة إلى عقده في إطار عملية بروكسل في 10 كانون الأول/ ديسمبر 1997. |
L'Espagne a fait comprendre clairement qu'il ne peut être question d'aucune modification de l'ordre constitutionnel de Gibraltar qui lui permettrait d'avancer dans une direction contraire à la dynamique du processus de Bruxelles. | UN | وقد أوضحت أسبانيا أنه لا يمكن إجراء تعديل دستوري بالنسبة لجبل طارق يتيح له التحرك في اتجاه معاكس لديناميات عملية بروكسل. |
Il ne peut cependant pas y avoir de transfert de souveraineté négocié en vertu du processus de Bruxelles parce que la population de Gibraltar ne consentira jamais à pareille discussion ou à pareil transfert. | UN | بيد أنه لا يمكن أن يكون هناك انتقال متفاوض عليه للسيادة بموجب عملية بروكسل لأن شعب جبل طارق لن يوافق مطلقا على أي مناقشة أو انتقال من هذا القبيل. |
Les négociations sur Gibraltar entre le Royaume-Uni et l'Espagne ont abouti à l'établissement en 2004 d'une instance de concertation à ce sujet distinct du processus de Bruxelles. | UN | 42 - أدت المفاوضات بين المملكة المتحدة وإسبانيا بشأن موضوع جبل طارق إلى إنشاء منتدى للحوار بشأن جبل طارق في عام 2004 يكون منفصلا عن عملية بروكسل. |
Il exprime l'espoir que les accords conclus au Forum contribueront à créer une atmosphère favorable au règlement des questions de souveraineté, séparément, dans le cadre du processus de Bruxelles. | UN | وهي تأمل في أن تسهم الاتفاقات التي تم التوصل إليها في منتدى الحوار في تهيئة جو من شأنه أن يفضي إلى حل مسائل السيادة، على نحو منفصل، في إطار عملية بروكسل. |
Le Gouvernement britannique partage le point de vue de l'Espagne, à savoir que les questions touchant Gibraltar ne peuvent être réglées que par le dialogue, tout comme celui que nous avons repris récemment avec l'Espagne en vertu du processus de Bruxelles. | UN | وتشاطر الحكومــة البريطانيـــة إسبانيــا الرأي القائــل بأنـــه لا يمكــن حسم المسائـــل المتصلــة بجبـــل طــــارق إلا بالحوار، مثل الحوار الذي استأنفناه مؤخرا مع إسبانيا في إطار عملية بروكسل. |
Il n'est pas prévu que les négociations sur la souveraineté reprennent dans le cadre du processus de Bruxelles car le Royaume-Uni n'engagera pas ce type de négociation sans le consentement de Gibraltar et Gibraltar ne se satisfera jamais du processus de Bruxelles. | UN | ولم يكن من المتوقع استئناف مفاوضات السيادة في إطار عملية بروكسل لأن المملكة المتحدة لن تدخل في مفاوضات متعلقة بالسيادة لايقتنع بها جبل طارق، ولن يقتنع جبل طارق أبدا بعملية بروكسل. |
42. Le 20 décembre 1994, au cours des débats parlementaires, M. A. Goodlad, Ministre d'État chargé du Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth, a réaffirmé l'importance du processus de Bruxelles eu égard au statut futur de Gibraltar. | UN | ٤٢ - وفي ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، وخلال المناقشات البرلمانية أكد من جديد السيد غودلاد وزير الدولة لمكتب الشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث أهمية عملية بروكسل فيما يتعلق بمركز جبل طارق في المستقبل. |
En conclusion, le Représentant permanent de l'Espagne a indiqué qu'afin de parfaire le bien-être et le développement économique des habitants de Gibraltar, l'Espagne entendait continuer à œuvrer au sein du Forum pour le dialogue sur Gibraltar, un cadre différent de celui du processus de Bruxelles. | UN | 57 - وختم بالقول إن إسبانيا إذ تحرص على زيادة تحقيق الرفاه والتنمية الاقتصادية لسكان جبل طارق، فإنها مصممة على مواصلة العمل داخل منتدى الحوار بشأن جبل طارق، وهو إطار منفصل عن عملية بروكسل. |
VI. Forum pour le dialogue sur Gibraltar Les négociations sur Gibraltar entre le Royaume-Uni et l'Espagne ont abouti à l'établissement en 2004 d'une instance de concertation à ce sujet distinct du processus de Bruxelles, comme précédemment indiqué. | UN | 34 - وفقا لما أفيد في السابق، أسفرت المفاوضات بين المملكة المتحدة وإسبانيا بشأن موضوع جبل طارق عن إنشاء منتدى للحوار بشأن جبل طارق في عام 2004، وذلك بشكل منفصل عن عملية بروكسل. |
32. Malgré le piétinement du processus de Bruxelles, l'Espagne continue de coopérer avec le Royaume-Uni et le gouvernement de Gibraltar dans le cadre distinct du Forum pour le dialogue sur Gibraltar, avec pour objectif de créer un climat constructif de confiance mutuelle qui profiterait à Gibraltar et à la région dans son ensemble, en particulier le Campo de Gibraltar. | UN | 32 - وعلى الرغم من توقّف عملية بروكسل فإن إسبانيا تواصل التعاون مع المملكة المتحدة وحكومة جبل طارق في حدود الإطار المنفصل لمنتدى الحوار بشأن جبل طارق وذلك من أجل توفير مناخ بنَّاء يقوم على أساس الثقة المتبادلة ويفيد جبل طارق والمنطقة ككلّ، وخاصة منطقة كامبو جبل طارق. |
Par conséquent et sans préjudice de leurs positions respectives, les Gouvernements espagnol, britannique et gibraltarien confirment à présent l'établissement d'un nouvel espace de concertation tripartite sur Gibraltar, distinct du processus de Bruxelles. > > | UN | وبناء عليه، تؤكد الآن حكومات إسبانيا والمملكة المتحدة وجبل طارق، دون المساس بموقف أي منها، إنشاء منتدى ثلاثي جديد للحوار بشأن جبل طارق، يكون منفصلا عن عملية بروكسل " (6). |
Comme indiqué dans le document de travail de 2004 (A/AC.109/2004/7), les pourparlers envisagés dans le cadre du processus de Bruxelles ne se sont pas poursuivis en 2003 (voir par. 52 à 54 ci-dessous). | UN | 11 - وكما جاء في ورقة العمل لسنة 2004 (A/AC.109/2004/7) لم تتواصل المحادثات المتوخاة في إطار عملية بروكسل خلال سنة 2003 (انظر الفقرات 52 إلى 54 أدناه). |
Néanmoins, afin de parfaire le bien-être et le développement économique des habitants de Gibraltar, l'Espagne entend continuer à œuvrer au sein du Forum de dialogue sur Gibraltar, un cadre différent de celui du processus de Bruxelles. | UN | 4 - واستدرك قائلا إن إسبانيا، بالرغم من ذلك، وبهدف تعزيز رفاه سكان جبل طارق وتنميتهم الاقتصادية، مصممة على مواصلة العمل ضمن منتدى الحوار بشأن جبل طارق، وهو إطار منفصل عن إطار عملية بروكسل. |
Il a renouvelé l'invitation, faite au Ministre principal de Gibraltar, à participer aux réunions futures du processus de Bruxelles. | UN | وكرر الدعوة الموجهة إلى رئيس وزراء جبل طارق للانضمام إلى الاجتماعات المقبلة لعملية بروكسل. |
Nous réitérons l'invitation que nous avons adressée au Premier Ministre de Gibraltar, lors de notre réunion du 26 juillet à Londres, de participer aux prochaines réunions ministérielles du processus de Bruxelles. | UN | وأكدنا من جديد الدعوة التي وجهناها إلى رئيس وزراء جبل طارق، عندما اجتمعنا في لندن يوم 26 تموز/يوليه، لحضور الاجتماعات الوزارية المقبلة في إطار اتفاق بروكسل. |