Le deuxième obstacle immédiat à la mise en œuvre du Processus de Kaboul est l'impasse qui concerne la Banque de Kaboul. | UN | 77 - والتحدي المباشر الثاني المواجه في تنفيذ عملية كابل هو الطريق المسدود الذي بلغته قضية مصرف كابل. |
iii) Appui accru aux institutions publiques pour la mise en œuvre des priorités nationales dans le cadre du Processus de Kaboul | UN | ' 3` زيادة الدعم المقدم لمؤسسات الدولة في تنفيذ الأولويات الوطنية في إطار عملية كابل |
Il a été convenu que les comités permanents se réuniraient de nouveau au dernier trimestre 2011, afin d'assurer durablement l'intégrité du Processus de Kaboul. | UN | واتُفق على أن تعقد اللجان الدائمة اجتماعاتها في الربع الأخير من عام 2011، وبالتالي كفالة استمرار نزاهة عملية كابل. |
Les efforts du Gouvernement afghan et de ses partenaires internationaux sont nécessaires pour assurer le succès du Processus de Kaboul. | UN | وثمة حاجة إلى بذل الجهود من جانب الحكومة الأفغانية وشركائها الدوليين كي تكلل عملية كابول بالنجاح. |
Renforcement du Conseil commun de coordination et de suivi à l'appui du Processus de Kaboul, et comme moyen d'examen régulier des progrès accomplis dans le cadre des priorités arrêtées par l'Afghanistan et des engagements mutuels | UN | تعزيز المجلس المشترك للتنسيق والرصد دعما لعملية كابل وكوسيلة لإجراء استعراض منتظم للتقدم المحرز بشأن الأولويات الأفغانية والالتزامات المتبادلة |
IV. Mise en œuvre du Processus de Kaboul et cohérence de l'aide | UN | رابعا - تنفيذ عملية كابُل وتحقيق اتساق المعونة |
IV. Mise en œuvre du Processus de Kaboul et coordination de l'aide au développement | UN | رابعا - تنفيذ عملية كابل وتنسيق المساعدة الإنمائية |
IV. Mise en œuvre du Processus de Kaboul et coordination de l'aide au développement | UN | رابعا - تنفيذ عملية كابل وتنسيق المساعدة الإنمائية |
IV. Mise en œuvre du Processus de Kaboul et coordination de l'aide au développement | UN | رابعا - تنفيذ عملية كابل وتنسيق المساعدة الإنمائية |
IV. Mise en œuvre du Processus de Kaboul et coordination de l'aide au développement | UN | رابعا - تنفيذ عملية كابل وتنسيق المساعدة الإنمائية |
IV. Mise en œuvre du Processus de Kaboul et coordination de l'aide au développement | UN | رابعا - تنفيذ عملية كابل وتنسيق المساعدة الإنمائية |
IV. Mise en œuvre du Processus de Kaboul et coordination de l'aide au développement | UN | رابعا - تنفيذ عملية كابل وتنسيق المساعدة الإنمائية |
En troisième lieu, le Gouvernement s'est engagé à maintenir et à renforcer encore la collaboration interministérielle et le suivi par le Cabinet de la progression du Processus de Kaboul. | UN | وثالثاً، التزمت الحكومة بالاستمرار في التعاون بين الوزارات وفي الإشراف الحكومي على تقدم عملية كابل وبمواصلة تعزيز إجراءات التعاون والإشراف. |
Enfin, s'agissant de la mise en œuvre du Processus de Kaboul, le système de communication de l'information facilitera, entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale, une concertation fondée sur des éléments concrets. | UN | وأخيرا، فإن نظام الإبلاغ هذا ييسر إجراء حوار متعلق بالسياسات بين الحكومة والمجتمع الدولي، قائم على الوقائع بشأن تنفيذ عملية كابل. |
Afin d'appuyer la mise en œuvre du Processus de Kaboul, la communauté internationale devra s'employer sans réserve à harmoniser l'aide qu'elle apporte avec les politiques et priorités du Gouvernement. | UN | ومما له أهميته الحاسمة من أجل دعم تنفيذ عملية كابل أن يكون المجتمع الدولي ملتزما تمام الالتزام بمواءمة ما يقدمه من مساعدة مع السياسات والأولويات الحكومية. |
IV. Application du Processus de Kaboul et cohérence de l'aide | UN | رابعا - تنفيذ عملية كابل والاتساق في التنمية |
IV. Mise en œuvre du Processus de Kaboul, coordination du développement et état de droit | UN | رابعا - تنفيذ عملية كابل وتنسيق شؤون التنمية وسيادة القانون |
Le succès du Processus de Kaboul dépend en grande partie de la mise en œuvre précise des engagements pris à la Conférence de Kaboul. | UN | إن نجاح عملية كابول يتوقف إلى حد كبير على تفصيل الالتزامات المنبثقة عن مؤتمر كابول وتنفيذها. |
Juste avant la Conférence de Bonn, cette dynamique est essentielle pour renforcer la confiance de tous les donateurs alors qu'ils veulent jouer le rôle qui leur revient dans le contexte du Processus de Kaboul. | UN | إن ذلك الزخم، إذ يحدث قبل مؤتمر بون، أمر حاسم لتعزيز ثقة جميع الجهات المانحة وهي تسعى إلى المساهمة في سياق عملية كابول. |
Nous saluons le transfert progressif de la responsabilité de la sécurité aux Forces de sécurité afghanes dans le cadre du Processus de Kaboul. | UN | ونرحب بالنقل التدريجي للمسؤولية عن الأمن في البلد إلى قوات الأمن الأفغانية في إطار عملية كابول. |
La Conférence n'est que le point de départ du Processus de Kaboul. | UN | 62 - والمؤتمر ليس إلا نقطة البداية بالنسبة لعملية كابل. |
Le transfert aux autorités afghanes des responsabilités principales en matière de sécurité (Inteqal), qui est l'un des éléments clefs du Processus de Kaboul au sens large, est passé à la vitesse supérieure au cours des premiers mois de l'année 2011. | UN | 53 - واكتسب انتقال المسؤوليات الأمنية إلى القيادة الأفغانية، وهو أحد العناصر الرئيسية لعملية كابل الأوسع نطاقاً، زخماً في الأشهر الأولى من عام 2011. |
IV. Application du Processus de Kaboul et cohérence de l'aide | UN | رابعا - تنفيذ عملية كابُل وتحقيق اتساق المعونة |