ويكيبيديا

    "du processus de paix en angola" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لعملية السلام في أنغولا
        
    • لعملية السلام اﻷنغولية
        
    • في عملية السلم اﻷنغولية
        
    • لعملية السلم اﻷنغولية
        
    • لعملية السلم في أنغولا
        
    • في عملية السلام في أنغولا
        
    • في عملية السلام اﻷنغولية
        
    Il se félicite des efforts déployés par le Secrétaire général et son Représentant spécial, les États observateurs du processus de paix en Angola et les États de la région pour contribuer à faire avancer ce processus. UN ويثني المجلس على جهود اﻷمين العام وممثله الخاص وجهود الدول المراقبة لعملية السلام في أنغولا وعلى دول في المنطقة نظرا لما قدموه من مساعدة في المضي قدما بالعملية.
    Il se félicite des efforts déployés par le Secrétaire général et son Représentant spécial, les États observateurs du processus de paix en Angola et les États de la région pour contribuer à faire avancer ce processus. UN ويثني المجلس على جهود اﻷمين العام وممثله الخاص وجهود الدول المراقبة لعملية السلام في أنغولا وعلى دول في المنطقة نظرا لما قدموه من مساعدة في المضي قدما بالعملية.
    Les trois États observateurs du processus de paix en Angola ont déploré aujourd'hui que l'Uñiao Nacional para a Independencia Total de Angola (UNITA) continue de tarder à mener à bien le processus de normalisation de l'administration de l'État, notamment à Andulo, N'Harea, Bailundo et Mungo. UN أعربت الهيئة الثلاثية للدول المراقبة لعملية السلام اﻷنغولية اليوم عن استيائها لاستمرار التأخيرات من جانب يونيتا في إنجاز عملية بسط نفوذ اﻹدارة الحكومية وبخاصة في أندولو ونهاريا، وبايلوندو، ومونغو.
    Sans préjudice du rôle impartial que l'ONU devrait jouer en pareille circonstance, il nous semble évident qu'un certain réalisme devrait prévaloir de façon que l'Organisation puisse admettre que c'est M. Jonas Savimbi qui est uniquement et exclusivement responsable des échecs successifs du processus de paix en Angola. UN ودون المساس بالدور المحايد الذي يتعين على اﻷمم المتحدة أن تقوم به في مثل هذه الحالة، يبدو من الواضح لنا أنه من الضروري أن يسود قدر من الواقعية لكي تتمكن المنظمة من الاعتراف بأن المسؤولية عن حالات الفشل المتتابعة لعملية السلام اﻷنغولية تقع على عاتق السيد جوناس سافيمبي وحده وبمفرده.
    Les États observateurs du processus de paix en Angola réaffirment qu'ils s'engagent à veiller à ce que le Protocole de Lusaka soit appliqué de manière équitable et rigoureuse. UN وتعيد الدول المشتركة بصفة مراقب في عملية السلم اﻷنغولية تأكيد التزامها بضمان تنفيذ بروتوكول لوساكا تنفيذا عادلا ودقيقا.
    Il salue également le rôle qu'ont joué les pays observateurs du processus de paix en Angola, ainsi que les interventions constructives de dirigeants de toute l'Afrique. UN ويثني مجلس اﻷمن أيضا على دور البلدان المراقبة لعملية السلم اﻷنغولية وعلى المداخلات البناءة من جانب الزعماء من جميع أنحاء افريقيا.
    L'organe chargé de la coordination du processus de paix en Angola signale que le Président de la République angolaise, M. Jose Eduardo dos Santos, en vertu des pouvoirs qui lui sont conférés par la Constitution, a pris des ordonnances et des décrets portant nomination des généraux de l'UNITA suivants à des fonctions au Ministère de la défense et dans les forces armées angolaises (FAA) : UN تعلن هيئة التنسيق لعملية السلم في أنغولا أن رئيس الجمهورية، صاحب السعادة خوسيه إدواردو دوس سانتوس، ممارسة للسلطات المخولة له بموجب القانون الدستوري، أصدر أوامر ومراسيم لتعيين اﻷلوية التالين التابعين ليونيتا في وظائف في وزارة الدفاع والقوات المسلحة اﻷنغولية:
    Avant toute chose, et sans préjudice de la considération qu'il porte au Secrétaire général et à son Représentant spécial à raison des efforts très importants qu'ils déploient, le Gouvernement tient à faire part de la préoccupation que lui inspire le rapport du Secrétaire général daté du 7 avril 1995 concernant la situation en Angola, car il estime que le rapport ne reflète pas le dernier état du processus de paix en Angola. UN وأهم ما في اﻷمر هو، رغم ما تستحقه الجهود البالغة اﻷهمية التي يضطلع بها اﻷمين العام وممثله الخاص من واجب الاحترام، أن الحكومة ترغب في تسجيل قلقها فيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥ بشأن الحالة في أنغولا، ﻷننا نعتقد أن التقرير ليس على بينة من الحالة الراهنة في عملية السلام في أنغولا.
    — En appelle au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies pour qu'il maintienne son engagement vis-à-vis du processus de paix en Angola ainsi qu'une présence appropriée de la Mission d'observation des Nations Unies en Angola pour appuyer le processus de paix. UN -- تناشد مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يواصل دعمه لعملية السلام في أنغولا وأن يبقي على وجود مناسب لبعثة مراقبة اﻷمم المتحدة في أنغولا دعما لعملية السلام.
    En ma qualité de coordonnateur pour le mois de septembre de la Troïka des États observateurs du processus de paix en Angola, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration de presse publié ce jour (voir annexe). UN أكتب إليكم بصفتي منسق اللجنة الثلاثية للدول المراقِبة لعملية السلام في أنغولا لشهر أيلول/سبتمبر لأنقل إليكم بيانا صحفيا أصدرته اللجنة الثلاثية في وقت سابق اليوم (انظر المرفق).
    Lettre datée du 15 septembre (S/2000/873), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent du Portugal auprès de l'Organisation des Nations Unies, lui transmettant le texte d'une déclaration de presse publié le jour même par la troïka des États observateurs du processus de paix en Angola. UN رسالة مؤرخة 15 أيلول/سبتمبر (S/2000/873) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل البرتغال يحيل فيها بيانا صحفيا أصدرته اللجنة الثلاثية للدول المراقبة لعملية السلام في أنغولا.
    Les pays de la région et les trois États observateurs du processus de paix en Angola (États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie et Portugal) ont activement appuyé ces efforts. UN وأيدت بلدان المنطقة والدول المراقبة الثلاث لعملية السلام في أنغولا )الاتحاد الروسي والبرتغال والولايات المتحدة( هذه الجهود بقوة.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration des Ministres des affaires étrangères des trois États observateurs du processus de paix en Angola sur la situation en Angola, en date du 24 septembre 1998, et celui de la lettre adressée le même jour au dirigeant de l'União Nacional para Independência Total de Angola (UNITA), M. Jonas Savimbi. UN يشرفنا أن نحيل طيه نص بيان وزراء خارجية الدول المراقبة الثلاث لعملية السلام اﻷنغولية بشأن الحالة في أنغولا المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ ونص الرسالة التي بعثوا بها في اليوم نفسه الى السيد جوناس سافيمبي، زعيم الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(.
    Les Ministres des affaires étrangères des trois États observateurs du processus de paix en Angola — les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie et le Portugal (la troïka) — se sont réunis le 24 septembre 1998 au Siège de l'Organisation des Nations Unies pour examiner la situation critique en Angola. UN إن وزراء خارجية الدول الثلاث المراقبة لعملية السلام اﻷنغولية - الاتحاد الروسي والبرتغال والولايات المتحدة اﻷمريكية ) " الترويكا " ( - قد اجتمعوا في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في مقر اﻷمم المتحدة لمناقشة الوضع الحرج في أنغولا.
    Déclaration publiée le 24 mars 1995 par les États observateurs du processus de paix en Angola UN بيان صادر في ٤٢ آذار/مارس ٥٩٩١ عن الدول المشتركــة بصفة مراقب في عملية السلم اﻷنغولية
    Les États observateurs du processus de paix en Angola ont examiné les progrès réalisés dans l'application du Protocole de Lusaka depuis son entrée en vigueur il y a plus de quatre mois. UN استعرضت الدول المشتركة بصفة مراقب في عملية السلم اﻷنغولية التقدم الذي أحرز في تنفيذ بروتوكول لوساكا منذ بدء نفاذه قبل أكثر من أربعة شهور.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration commune des pays observateurs du processus de paix en Angola, publiée le 24 mars 1995 à l'issue de la réunion qu'ils ont tenue à Lisbonne. UN نتشرف بأن نحيل طيه بيانا صادرا عن البلدان المشتركة بصفة مراقب في عملية السلم اﻷنغولية في ٤٢ آذار/مارس ٥٩٩١ عقب اجتماع عقد في لشبونة.
    Le Conseil considère que cette lettre constitue, de la part de l'UNITA, l'acceptation officielle requise de l'ensemble des propositions relatives à la réconciliation nationale que lui avaient soumises, le 28 mai 1994, le Représentant spécial du Secrétaire général et les représentants des trois États observateurs du processus de paix en Angola. UN ويعتبر المجلس أن هذه الرسالة تشكل القبول الرسمي المطلوب من جانب يونيتا للمجموعة الكاملة من المقترحات المتعلقة بالمصالحة الوطنية التي قدمها إليها في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٤ الممثل الخاص لﻷمين العام وممثلو الدول الثلاث المراقبة لعملية السلم اﻷنغولية.
    4. Se félicite de l'acceptation formelle par le Gouvernement de la République d'Angola des propositions concernant la réconciliation nationale qui ont été formulées par le Représentant spécial du Secrétaire général et les trois États observateurs du processus de paix en Angola et exhorte vivement l'UNITA à faire de même; UN ٤ - يرحب بقبول حكومة جمهورية أنغولا، رسميا، للمقترحات المقدمة بشأن المصالحة الوطنية من الممثل الخاص لﻷمين العام والدول الثلاث المراقبة لعملية السلم اﻷنغولية ويحث بقوة الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا على أن يحذو حذوها؛
    Félicitant le Secrétaire général, son Représentant spécial, les trois États observateurs du processus de paix en Angola et le personnel de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM III) des efforts qu'ils continuent de déployer pour faciliter l'application du Protocole de Lusaka et consolider le cessez-le-feu et le processus de paix, qui est entré dans une nouvelle phase prometteuse, UN وإذ يشيد بما يبذله اﻷمين العام وممثله الخاص، والدول الثلاث المراقبة لعملية السلم في أنغولا وأفراد بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا من جهود متواصلة لتسهيل تنفيذ بروتوكول لوساكا وتوطيد وقف إطلاق النار وعملية السلام التي دخلت مرحلة جديدة ومشجعة،
    48. Au cours de la période considérée, des progrès importants ont été réalisés dans le cadre du processus de paix en Angola. UN ٤٨ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرز تقدم كبير في عملية السلام اﻷنغولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد