ويكيبيديا

    "du processus de suivi de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية متابعة
        
    • عملية المتابعة
        
    • لعملية متابعة
        
    38. L'OMS demeure un partenaire déterminant du processus de suivi de l'étude des Nations Unies. UN 38- ولا تزال منظمة الصحة العالمية شريكاً بالغ الأهمية في عملية متابعة دراسة الأمم المتحدة.
    Cette délégation demande également la convocation d'une réunion en 2003 dans le cadre du processus de suivi de la conférence sur la CEI. UN ودعا هذا الوفد أيضاً إلى عقد اجتماع في عام 2003 في إطار عملية متابعة مؤتمر كومنولث الدول المستقلة.
    Enfin, il confirme l'intérêt du HCR pour la poursuite du processus de suivi de la Conférence sur la CEI et examine les possibilités d'une réunion en 2003 et 2004 avec les gouvernements intéressés. UN وأخيراً، أكد على أن المفوضية تهتم بمواصلة عملية متابعة مؤتمر كومنولث الدول المستقلة وقال إنه سيبحث إمكانيات عقد اجتماع في عام 2003 أو في عام 2004 مع الحكومات المعنية.
    La réussite du processus de suivi de la Conférence exigera des efforts concertés et surtout l'élimination de comportements et d'attitudes mentales qui favorisent la discrimination à l'égard des femmes. UN إن نجاح عملية المتابعة تتطلب جهودا متضافرة وبخاصة القضاء على التصرفات وطرائق التفكير التي تشجع التمييز ضد المرأة.
    La participation active des ONG au suivi de la Conférence, aux réunions du Groupe directeur et aux Groupes de travail spécifiques portant sur diverses composantes du Programme d'action apparaît comme une caractéristique dynamique du processus de suivi de la Conférence. UN إن مشاركة المنظمات غير الحكومية في متابعة المؤتمر، واشتراكها النشط في اجتماعات الفريق التوجيهي، وفي أفرقة عاملة مخصصة لبحث مختلف مكونات برامج العمل، ينظر إليها جميعاً على أنها سمات دينامية لعملية متابعة المؤتمر.
    La Commission a souligné l'importance du processus de suivi de la Conférence de Genève tenue les 7 et 8 juin 2004. UN 11 - وشددت اللجنة على أهمية عملية متابعة نتائج مؤتمر جنيف المعقود في 7 و 8 حزيران/يونيه 2004.
    Reconnaissant l’importance du processus de suivi de la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l’homme dans le cadre de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture, UN وإذ تعترف بأهمية عملية متابعة اﻹعلان العالمي بشأن العجين البشري وحقوق اﻹنسان في إطار اليونسكو،
    Ces discussions font partie intégrante du processus de suivi de la question du financement du développement. UN وتعد هذه المناقشات جزءاً لا يتجزأ من عملية متابعة تمويل التنمية.
    Reconnaissant l'importance du processus de suivi de la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, UN وإذ تعترف بأهمية عملية متابعة اﻹعلان العالمي بشأن العجين البشري وحقوق اﻹنسان في إطار منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة،
    Il faudrait par ailleurs étudier toutes les possibilités de renforcer l'application de la Convention par une coopération avec les secrétariats d'autres conventions et, de façon plus générale, avec les responsables du processus de suivi de la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإنه ينبغي استكشاف جميع إمكانيات تعزيز الاتفاقية عن طريق التعاون مع الاتفاقيات اﻷخرى أو، بطريقة أعم، مع عملية متابعة مؤتمر ريو نفسها.
    Le représentant d'un groupe régional a demandé en particulier à la CNUCED de mettre l'accent sur les principes de transparence et de responsabilité et a invité le secrétariat à continuer de suivre la mise en œuvre de son plan de travail dans le cadre du processus de suivi de l'examen de la gestion et de l'administration. UN وطلب ممثل مجموعة إقليمية واحدة إلى الأونكتاد التركيز على وجه التحديد على مبادئ الشفافية والمساءلة، ودعا الأمانة إلى مواصلة رصد تنفيذ خطة عملها في إطار عملية متابعة استعراض الإشراف والإدارة.
    Le représentant d'un groupe régional a demandé en particulier à la CNUCED de mettre l'accent sur les principes de transparence et de responsabilité et a invité le secrétariat à continuer de suivre la mise en œuvre de son plan de travail dans le cadre du processus de suivi de l'examen de la gestion et de l'administration. UN وطلب ممثل مجموعة إقليمية واحدة إلى الأونكتاد التركيز على وجه التحديد على مبادئ الشفافية والمساءلة، ودعا الأمانة إلى مواصلة رصد تنفيذ خطة عملها في إطار عملية متابعة استعراض الإشراف والإدارة.
    Prenant acte des rapports du Secrétaire général sur le suivi et la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement, sur les modalités du processus de suivi de la question du financement du développement et sur les mécanismes innovants de financement du développement, UN ' ' وإذ تحيط علما بتقارير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية وعن طرائق عملية متابعة تمويل التنمية وعن الآليات الابتكارية لتمويل التنمية،
    Les progrès modestes enregistrés jusqu'à présent dans la mise en œuvre et le fait que de nombreux pays en développement ne sont pas en voie d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement illustrent clairement les déficiences qui existent encore au niveau du processus de suivi de l'application. UN ويمثل التقدم المتواضع في تحقيقها حتى الآن، والإخفاق المتوقع للعديد من الدول النامية في بلوغها، دليلا دامغا على القصور الذي ما زال يشوب عملية متابعة التنفيذ.
    L'expert indépendant a déclaré que la réussite du processus de suivi de l'étude dépendait de l'engagement continu des États Membres, des organismes des Nations Unies et de la société civile. UN وقال الخبير المستقل إن نجاح عملية متابعة الدراسة متوقف على استمرار حرص الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمجتمع المدني على العمل في هذا الشأن.
    L'expert indépendant a déclaré que la réussite du processus de suivi de l'étude dépendait de l'engagement continu des États Membres, des organismes des Nations Unies et de la société civile. UN وقال الخبير المستقل إن نجاح عملية متابعة الدراسة متوقف على استمرار حرص الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمجتمع المدني على العمل في هذا الشأن.
    du développement Certaines implications pour la gouvernance économique mondiale se dégagent des débats sur l'amélioration du processus de suivi de la question du financement du développement. UN 49 - تنشأ بعض الآثار في الحوكمة الاقتصادية العالمية من المناقشات المتعلقة بتحسين عملية متابعة تمويل التنمية.
    Les conclusions et recommandations des Coprésidents du processus de suivi de caractère consultatif figurent en annexe à la résolution. UN وأُرفقت بالقرار استنتاجات وتوصيات رئيسَي عملية المتابعة التشاورية.
    Dans sa déclaration, le Président a dit qu'Habitat II faisait partie intégrante du processus de suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN ذكر الرئيس، في بيانه، أن الموئل الثاني يعتبر جزءا لا يتجزأ من عملية المتابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Conclusions et recommandations des Coprésidents du processus de suivi de caractère consultatif de l'Assemblée générale sur la cohérence du système des Nations Unies et Représentants permanents de l'Irlande et de la République-Unie de Tanzanie auprès de l'Organisation des Nations Unies UN استنتاجات وتوصيات رئيسي عملية المتابعة التشاورية التي تضطلع بها الجمعية العامة بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، الممثلين الدائمين لآيرلندا وجمهورية تنزانيا المتحدة لدى الأمم المتحدة
    3. Il fournit également des éléments pour l'évaluation des modalités actuelles du processus de suivi de la question du financement du développement et propose trois options pour renforcer ce processus. UN 3 - ويقدم التقرير أيضاً عناصر لتقييم الطرائق القائمة لعملية متابعة تمويل التنمية، ويحدد ثلاثة خيارات لتعزيز التنمية.
    Plusieurs intervenants ont noté que le travail de préparation du processus de suivi de Monterrey et des objectifs du Millénaire pour le développement a déjà permis d'accomplir des progrès substantiels sur les questions suivantes : stratégie, incidences sur les politiques, et examens. UN ولاحظ بعض المتكلمين أن الدراسات النظرية لعملية متابعة مونتيري والأهداف الإنمائية للألفية تمت بشكل تضمن إحراز تقدم كبير في مجال الاستراتيجية، والآثار المترتبة على السياسات، وعمليات الاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد