ويكيبيديا

    "du processus législatif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العملية التشريعية
        
    • للعملية التشريعية
        
    • في عملية وضع القوانين
        
    • عملية سن القوانين
        
    167. Les projets de loi ci-après ont été soumis au Parlement le 19 février 2006 et sont à différents stades du processus législatif: UN ١٦٧- قدّمت مشاريع القوانين التالية إلى البرلمان في ١٩ شباط/فبراير ٢٠٠٦ وهي في مراحل مختلفة من العملية التشريعية:
    Il a également relevé avec préoccupation l'absence de structures consultatives qui permettraient aux représentants des minorités de s'exprimer dans le cadre du processus législatif. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم وجود هياكل استشارية لممثلي الأقليات لكي يكون لهم صوت مسموع في العملية التشريعية.
    Tout en prenant note de l'intention des Maldives de rendre l'éducation primaire obligatoire, le Comité des droits de l'enfant a regretté la lenteur du processus législatif pertinent. UN وأحاطت لجنة حقوق الطفل علماً بنية ملديف في جعل التعليم الابتدائي إلزامياً بموجب القانون، بيد أنها أعربت عن أسفها إزاء بطء العملية التشريعية في هذا الصدد.
    Il suit actuellement les différentes étapes du processus législatif au Parlement tchèque. UN ويخضع هذا المشروع حاليا للعملية التشريعية في البرلمان التشيكي.
    Tout en prenant note de l'intention des Maldives de rendre l'éducation primaire obligatoire, le Comité des droits de l'enfant a regretté la lenteur du processus législatif pertinent. UN وأحاطت لجنة حقوق الطفل علماً بنية ملديف في جعل التعليم الابتدائي إلزامياً بموجب القانون، بيد أنها أعربت عن أسفها إزاء بطء العملية التشريعية في هذا الصدد.
    Ces lois et ce plan de réforme n'ont pas été adoptés en raison de la lenteur du processus législatif. UN لم يتم اعتماد تشريعات أو خطة من أجل المجموعة المختارة من المؤسسات الأمنية بسبب البطء في إحراز تقدم في العملية التشريعية
    Si cette procédure était appliquée à d'autres groupes d'experts, ce serait au détriment du processus législatif intergouvernemental. UN فمن شأن هذه الممارسة، إذا امتد العمل بها إلى هيئات خبراء أخرى، أن تقوض العملية التشريعية على الصعيد الحكومي الدولي.
    Une telle façon de procéder est de nature à améliorer la cohérence et la crédibilité générale du processus législatif. UN ومن شأن ذلك أن يحسن تماسك العملية التشريعية ومصداقيتها بشكل عام.
    Ces textes en sont encore au tout premier stade du processus législatif. UN ومشاريع القوانين هذه ما تزال في المراحل الأولية من العملية التشريعية.
    Les débats engagés au cours du processus législatif sensibilisent le public à la complexité de la problématique hommes-femmes. UN فالمناقشات التي يتم الاشتراك فيها أثناء العملية التشريعية تحدث وعيا جنسانيا مركبا في المنتدى العام.
    Le Rapporteur spécial appelle de nouveau le Gouvernement et le Parlement à garantir l'ouverture et la transparence du processus législatif. UN ويناشد المقرر الخاص مرة أخرى الحكومة والبرلمان الحرص على التزام الانفتاح والشفافية في العملية التشريعية.
    À l'heure où nous rédigeons le présent rapport, cet amendement en est au premier stade du processus législatif. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير كان التعديل في المرحلة الأولى من العملية التشريعية.
    :: La lenteur du processus législatif menant à la suppression des dispositions discriminatoires contre les femmes. UN - بطء التقدم في العملية التشريعية الآيلة إلى إلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    Le moment de la signature des mémorandums d'accord dépend du processus législatif de chacun des pays fournisseurs de contingents. UN يتوقف توقيت توقيع مذكرات التفاهم على العملية التشريعية في كل بلد من فرادى البلدان المساهمة بقوات.
    Cette évaluation se produit non pas une seule fois, mais à plusieurs reprises au cours du processus législatif. UN ولا يحدث هذا التقييم مرة واحدة فحسب، بل إنه يحدث أيضاً مرات متعددة أثناء العملية التشريعية.
    J'ai pensé que tu pourrais rédiger l'initiative puis nous représenter lors du processus législatif. Open Subtitles فكرتُ أن تكتب مسودة المبادرة ثم تمثلنا خلال العملية التشريعية
    Depuis la présentation de ce rapport, trois projets de lois sur l'interdiction de la torture, la nullité des aveux obtenus sous la torture et la réglementation des activités du Service général de sécurité (SGS) se trouvent à différents stades du processus législatif. UN وفي وقت تقديم هذا التقرير كانت هناك ثلاثة مشاريع قوانين تتعلق بحظر التعذيب، إبطال الاعترافات المنتزعة بالتعذيب، وتنظيم أنشطة إدارة الأمن العام، وهي مشاريع تمر بمراحل مختلفة في العملية التشريعية.
    Toute modification de la législation relative à l’avortement au sein d’un système de santé ne peut être décidée qu’au niveau national ou local en fonction du processus législatif national. UN ولا يمكن تحديد أي تدابير أو تغييرات تتعلــق باﻹجهاض داخــل نظام الرعاية الصحية إلا على الصعيد الوطني أو الصعيد المحلي وفقا للعملية التشريعية الوطنية.
    L'état d'avancement du processus législatif est décrit à la section 1.1. UN وقد حددت المرحلة الحالية للعملية التشريعية في الفقرة 1-1.
    Étant donné l'influence considérable de l'église dans la société lituanienne, il est difficile de prédire ce que sera en fin de compte le résultat du processus législatif. UN بيد أنه بالنظر إلى ما تتمتع به الكنيسة من نفوذ هام في المجتمع الليتواني، من الصعب التنبؤ بالنتيجة النهائية للعملية التشريعية.
    La politisation excessive du Parlement continue de donner lieu à de graves dysfonctionnements du processus législatif. UN وأدى اﻹفراط في تسييس البرلمان ويستمر في أن يؤدي إلى عمليات تعطيل خطيرة في عملية وضع القوانين.
    Un guide de la pratique de l'élaboration des lois a été imprimé et sera distribué aux divers acteurs du processus législatif. UN وطبع دليل عملي لصياغة التشريعات، وسيوزع على مختلف الفعاليات المشاركة في عملية سن القوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد