La coopération accordée par le Gouvernement rwandais au Bureau du Procureur à Kigali a permis à ce dernier de mener à bien ses enquêtes et les entretiens avec les témoins. | UN | فتعاون الحكومة الرواندية مع مكتب المدعي العام في كيغالي يسﱠر لمكتب المدعي العام فعالية إجراء التحقيقات ومقابلات الشهود. |
En outre, l’équipe note que le Bureau du Procureur à Kigali a recruté un nouveau Procureur adjoint, qui a contribué, par ses qualités d’organisateur, à améliorer considérablement le fonctionnement de ce Bureau. | UN | كذلك لاحظ فريق مكتب المراقبة الداخلية أن مكتب المدعي العام في كيغالي يضم نائبا جديدا للمدعي العام أدت قدراته القيادية إلى تعزيز المكتب تعزيزا كبيرا. |
Le Bureau du Procureur à Kigali connaissait des problèmes administratifs et opérationnels ainsi que des problèmes de direction. | UN | ويعاني مكتب المدعي العام في كيغالي من مشاكل إدارية وقيادية وتشغيلية. |
Souvent, ni le Greffe à Arusha ni le Bureau du Procureur à Kigali n'étaient informés à l'avance de l'arrivée des fonctionnaires détachés. | UN | وفي أحيان كثيرة لم يكن قلم المحكمة في أروشا أو مكتب المدعي العام في كيغالي يبلﱠغ مسبقا بوصول الموظفين المعارين. |
6. Les chances que le Bureau du Procureur à Kigali devienne pleinement opérationnel se sont quelque peu améliorées au cours des dernières semaines. | UN | ٦ - ولقد تحسنت الى حد ما في اﻷسابيع اﻷخيرة احتمالات دخول مكتب للمدعي في كيغالي في طور التشغيل الكامل. |
Un certain nombre d’ouvrages ont également été acquis dans le cadre du don danois pour compléter la bibliothèque du Procureur à Kigali. | UN | وتم أيضا الحصول على عدد من الكتب في إطار الهبة التي منحتها الدانمرك وذلك لتكملة مكتبة المدعي العام في كيغالي. |
L'appui administratif et l'assistance judiciaire et légale générale dont aura besoin le Bureau du Procureur à Kigali doivent être assurés par le Greffe. | UN | وسيتولى قلم المحكمة تقديم الدعم اﻹداري والمساعدة القضائية والقانونية العامة لمكتب المدعي العام في كيغالي. |
5. Le Bureau du Procureur à Kigali est dirigé par le Procureur adjoint, qui supervise les activités relatives aux enquêtes et aux poursuites. | UN | ٥ - يرأس مكتب المدعي العام في كيغالي نائب المدعي العام، وهو مسؤول عن إدارة برامج التحقيق والادعاء. |
Cette section est principalement chargée d'assurer un appui divers et efficace au Bureau du Procureur à Kigali. | UN | ٠٦ - الهدف الرئيسي لهذا القسم هو دعم مكتب المدعي العام في كيغالي بمرونة وفعالية. |
Cette modification des fonctions a permis de fermer le Bureau du Procureur à Kigali. | UN | وقد مكن هذا التغيير في المهام من إغلاق مكتب المدعي العام في كيغالي. |
La Section juridique du Bureau du Procureur à Kigali collabore étroitement avec celle de La Haye à la révision des actes d'accusation et à la rédaction d'avis juridiques. | UN | ويتعاون بشكل وثيق القسم القانوني التابع لمكتب المدعي العام في كيغالي مع نظيره في لاهاي في عملية استعراض قرارات الاتهام وتحضير اﻵراء القانونية، ومن ثم كفالة زيادة المواءمة بين المكتبين. |
Le Procureur adjoint assume la responsabilité générale de la gestion du Bureau du Procureur à Kigali. | UN | ١٠ - يضطلع نائب المدعي العام بالمسؤولية الشاملة ﻹدارة مكتب المدعي العام في كيغالي. |
Il a aussi sévèrement blâmé le Bureau du Procureur à Kigali, affirmant que l'on y constatait une grave crise dans l'encadrement, une absence de motivation et une inefficacité marquée. | UN | وانتقد أيضا بشدة مكتب المدعي العام في كيغالي. وذكر أن هناك أزمة جدية في القيادات، وأن الروح المعنوية متدنية وهناك عدم فاعلية ملحوظة. |
Cette structure d'appui, relevant du Greffe, devrait, on peut le penser, opérer parallèlement à la principale structure administrative du Bureau du Procureur, à Kigali, et ne pourrait y être complètement intégrée, ce qui aurait de graves conséquences en termes d'efficacité. | UN | ومن المفترض أن يعمل هيكل الدعم هذا التابع لقلم المحكمة بالتوازي مع الهيكل الإداري الرئيسي لمكتب المدعي العام في كيغالي ولا يمكن إدماجه فيه، مما سيكون له عواقب وخيمة على الفعالية. |
En outre, l'appui administratif au Bureau du Procureur à Kigali a été renforcé par l'amélioration des structures administratives existantes d'appui à ce Bureau et l'introduction de nouvelles mesures administratives. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعززت فعالية الدعم الإداري لمكتب المدعي العام في كيغالي بفضل تحسين الهياكل الإدارية القائمة المخصصة لدعم هذا المكتب وبفضل اتخاذ تدابير إدارية جديدة. |
Depuis son installation, le Bureau du Procureur à Kigali a fonctionné avec deux structures de base : une section des enquêtes et une section des poursuites. | UN | ٩٤ - قام مكتب المدعي العام في كيغالي بأعماله منذ إنشائه بواسطة هيكلين أساسيين، قسم للتحقيقات وقسم للادعاء. |
Le Procureur adjoint est globalement responsable de la gestion du Bureau du Procureur à Kigali. | UN | ٣ - يضطلع نائب المدعي العام بالمسؤولية الشاملة ﻹدارة مكتب المدعي العام في كيغالي. |
Afin d'améliorer le fonctionnement du Bureau du Procureur à Kigali et de renforcer les moyens mis à la disposition du Greffe, le Bureau des services de contrôle interne a réévalué les besoins du Tribunal sur le plan opérationnel et en ce qui concerne les effectifs. | UN | ومن أجل تحسين عمل مكتب المدعي العام في كيغالي وتعزيز تشغيل قلم المحكمة، فقد تم إعادة تقييم كل من احتياجات المحكمة التنظيمية واحتياجاتها من الموظفين. |
Grâce à la générosité d’un État Membre, une base de données a été établie au Bureau du Procureur à Kigali, comprenant plus de 5 500 documents relatifs aux enquêtes. Une organisation internationale s’est engagée à effectuer une importante donation en ressources bibliographiques et en équipement de vidéoconférence. | UN | وتم، بفضل سخاء دولة عضو، إنشاء قاعدة بيانات في مكتب المدعي العام في كيغالي تضم ما يزيد على ٥ ٥٠٠ وثيقة تتعلق بالتحقيقات، وتعهدت منظمة دولية بالتبرع بكمية كبيرة من موارد مرجعية وأجهزة الاجتماع المرئي. |
11. La première année d'existence du Tribunal — 1995 — a été consacrée à l'installation du Bureau du Procureur à Kigali. | UN | ١١ - كُرس عام ١٩٩٥، وهو السنة اﻷولى من عمر المحكمة، ﻹنشاء مكتب المدعي العام في كيغالي. |
3. L'établissement d'un bureau du Procureur à Kigali était fondé sur la décision prise par le Conseil au paragraphe 6 de la résolution 955 (1994) d'établir un bureau au Rwanda et d'y conduire des procédures si cela était possible et approprié. | UN | ٣ - وقد جاء إنشاء مكتب للمدعي في كيغالي مستندا الى ما خلص اليه المجلس في الفقرة ٦ من القرار ٩٥٥ بإنشاء مكتب، والسير في إجراءات قضائية في رواندا كلما كان ذلك ممكنا عمليا وملائما. |