ويكيبيديا

    "du procureur dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدعي العام في
        
    • المدعية العامة في
        
    • أعضاء النيابة العامة في
        
    :: Représenter le Bureau du Procureur dans les efforts de coopération déployés à l'échelle de la Cour s'agissant des ouvrages de bibliothèque, des outils de recherche et de la publication des documents de la Cour UN :: تمثيل مكتب المدعي العام في التعاون على نطاق المحكمة بشأن موارد المكتبة وأدوات البحث ونشر وثائق المحكمة
    :: Représenter le Bureau du Procureur dans les efforts de coopération déployés à l'échelle de la Cour s'agissant des ouvrages de bibliothèque, des outils de recherche et de la publication des documents de la Cour UN :: تمثيل مكتب المدعي العام في التعاون على نطاق المحكمة بشأن موارد المكتبة وأدوات البحث ونشر وثائق المحكمة
    Parmi elles, 28 aident le Bureau du Procureur dans ses enquêtes et fournissent des conseils juridiques et techniques. UN ويقدم ٢٨ من هؤلاء الموظفين المساعدة إلى مكتب المدعي العام في التحقيقات ويعملون كمستشارين قانونيين وخبراء.
    Si tout se passe bien, il y aura un poste au bureau du Procureur dans un avenir assez proche. Open Subtitles إذا سارت الأمر كما تريد سيتوفر وظيفة شاغرة بمكتب المدعية العامة في القريب العاجل
    Rôle du Procureur dans la procédure pénale UN دور أعضاء النيابة العامة في الإجراءات الجنائية خامسا-
    S'il a tué notre fille, ça créera un désordre pour notre département, le bureau du procureur, dans la presse. Open Subtitles إن كان قد قتل فتاتنا, فستكون فوضى لقسمنا و مكتب المدعي العام في الصحافة
    Le Greffier apporte son concours aux Chambres, aux audiences plénières du Tribunal, ainsi qu'aux juges et au Bureau du Procureur dans l'exercice de leurs fonctions et il lui incombe d'assurer l'application des règles et règlements pertinents de l'Organisation des Nations Unies dans le cadre du fonctionnement du Tribunal. UN ويساعد المسجل الدوائر والاجتماعات العامة للمحكمة والقضاة ومكتب المدعي العام في أداء مهامهم، ويضطلع بمسؤولية كفالة الامتثال لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة السارية في أعمال المحكمة.
    Les États-Unis estiment que le rôle exact du Procureur dans différents types d'affaires, et tout particulièrement au stade de l'enquête, devrait faire l'objet d'un examen plus approfondi. UN وتعتقد الولايات المتحدة أنه ينبغي مواصلة النظر في الدور المحدد الذي يضطلع به المدعي العام في مختلف أنواع القضايا، ولاسيما في مرحلة التحقيق.
    Les paragraphes 12, 18 et 21 précisent le rôle du Procureur dans la fixation de la peine et les facteurs à prendre en compte pour accorder l'immunité et engager des négociations. UN وتوجِّه الفقرات 12 و18 و21 من هذه الوثيقة دور المدعي العام في إصدار الأحكام، والعوامل التي يتعيّن النظر فيها لدى منح الحصانة، والانخراط في المفاوضات.
    Un précédent séminaire, axé sur le rôle du Procureur dans la prévention du terrorisme, s'est tenu en juin 2012 à Alger. UN وقد عقدت حلقة دراسية سابقة في الجزائر العاصمة في حزيران/يونيه 2012 ركزت على دور المدعي العام في منع الإرهاب.
    La loi sur le ministère public accroît le rôle du Procureur dans le système pénal en renforçant les pouvoirs du ministère public dans les procédures d'enquête préliminaires. UN ويعزز قانون مكتب المدعي العام دور المدعي العام في نظام القانون الجنائي، حيث يدمج ولاية مكتب المدعي العام في إجراءات التحقيق الأولية.
    Comme suite à cette demande, le Tribunal a examiné ses prévisions de dépenses relatives aux équipes affectées aux procès devant fournir une assistance au Bureau du Procureur dans le cadre des activités liées à la phase préliminaire des procès et à leur instruction. UN واستجابة لذلك الطلب، استعرضت المحكمة احتياجاتها فيما يتعلق بأفرقة التحضير للمحاكمات المطلوبة لتقديم المساعدة لمكتب المدعي العام في الاضطلاع بالأنشطة السابقة للمحاكمات والأعمال التحضيرية المتصلة بها.
    Nous sommes également heureux des progrès accomplis par le Bureau du Procureur dans l'enquête sur les affaires criminelles et leur préparation en République démocratique du Congo et au Darfour, la collecte des preuves nécessaires et l'interrogatoire des témoins possibles et des victimes. UN ونرحب أيضا بالتقدم الذي أحرزه مكتب المدعي العام في إجراء التحقيقات والإعداد للمحاكمات الجنائية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي دارفور، بجمع الأدلة الضرورية واستجواب الشهود المحتملين والضحايا.
    À ce jour, sept demandes d'arrestation et de remise de suspects n'ont pas encore été exécutées, et certaines des enquêtes menées par le Bureau du Procureur dans les États en situation sont constamment entravées en raison du manque d'assistance des autorités locales. UN ولم يتم بعد تنفيذ سبعة أوامر اعتقال صادرة حتى الآن، كما يستمر عرقلة عدد من التحقيقات التي يجريها مكتب المدعي العام في دول الحالة بسبب امتناع السلطات المحلية عن تقديم المساعدة.
    53. Le comportement du Procureur dans le cadre des procédures judiciaires est régi par le principe selon lequel il est indépendant des autres organes de l'État et n'est subordonné qu'à ses supérieurs. UN 53- وموقف المدعي العام في الإجراءات القضائية نابع من مبدأ استقلال سائر هيئات الدولة وعدم تبعيته لأي جهة أخرى باستثناء رؤسائه.
    Du Procureur, dans les cas prévus à l’article 110, paragraphe 4 a) et b); UN المدعي العام في القضايا التي تنص عليها الفقرة ٤ )أ( و )ب( من المادة ١١٠؛
    La créativité démontrée par le bureau du Procureur dans sa promotion de la justice sociale est digne d'éloges Le Tribunal pénal international pour l'ex—Yougoslavie et le Tribunal international pour le Rwanda ont le même procureur à La Haye et un bureau à Kigali, qui est dirigé par le Procureur adjoint. . UN وينبغي الثناء على النزعة الابداعية التي أظهرها مكتب المدعي العام في النهوض بالعدالة الاجتماعية. ويلاحظ أن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا يمثلهما نفس المدعي العام حيث يوجد مكتب في لاهاي للمدعي العام ومكتب في كيغالي لنائب المدعي العام.
    Pour ce qui est du rôle du Procureur dans l’introduction de l’action devant la cour, la procédure prévue dans le projet de la CDI doit être complétée par la faculté d’agir ex officio sur la base des informations reçues de plusieurs sources. UN وفيما يتعلق بدور المدعي العام في مباشرة إجراءات المحاكمة أمام المحكمة، فإنه يجب أن تكمل اﻹجراءات التي نص عليها مشروع اللجنة بشأن النظام اﻷساسي بمنح المدعي العام سلطة بدء إجراءات المحاكمة بحكم منصبه، أو على أساس المعلومات التي تم الحصول عليها من مصادر مختلفة.
    Compte tenu du rôle important du Bureau du Procureur dans la préparation de ces enquêtes, il peut être utile d'élargir les mécanismes de surveillance internationale existants afin de surveiller également les poursuites engagées par les procureurs des tribunaux nationaux. UN وربما يكون من المجدي، في ضوء المشاركة الشاملة لمكتب المدعية العامة في الإعداد هذه التحقيقات، توسيع آليات الرصد الدولية الحالية لتشمل هذه المحاكمات الوطنية.
    Le présent rapport, qui fait suite au rapport d'évaluation du 7 juin 2006, rend compte des progrès accomplis par le Bureau du Procureur dans la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat. UN 1 - يتابع هذا التقرير التقييم المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2006، ويقدم معلومات مفصلة عن التقدم المستمر الذي أحرزه مكتب المدعية العامة في تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    E. Rôle du Procureur dans la procédure pénale UN هاء- دور أعضاء النيابة العامة في الإجراءات الجنائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد