ويكيبيديا

    "du procureur de la république" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدعي العام للجمهورية
        
    • من المدعي العام
        
    • من وكيل الجمهورية
        
    • المدعي العام لجمهورية
        
    • النائب العام للجمهورية
        
    • من نائب الجمهورية
        
    • مدعي عام الجمهورية
        
    • للمدعي العام للجمهورية
        
    • المدعي العام في جمهورية
        
    • المدّعي العام في هذه
        
    • إلى وكيل الجمهورية
        
    • وكيل نائب الجمهورية
        
    • لنائب الجمهورية
        
    • رئيس ادعاء الدولة
        
    • مدعي جمهورية
        
    Il a invoqué la compétence du Procureur de la République, seul habilité selon lui à ouvrir une enquête, sans que ce dernier n'intervienne pour autant dans cette affaire. UN واحتج باختصاص المدعي العام للجمهورية الذي قال إنه الوحيد المخول فتح تحقيق ومع ذلك لم يتدخل هذا الأخير في القضية.
    Substitut du Procureur de la République de 1979 à 1981 UN نائبة المدعي العام للجمهورية من عام 1979 إلى عام 1981
    L'article 12 du Code de procédure pénale indique que la police judiciaire est exercée par les personnes désignées, sous la direction du Procureur de la République. UN فبموجب المادة 12 من قانون الإجراءات الجنائية، يؤدي مهام الشرطة القضائية موظفون بتوجيه من المدعي العام.
    Il est saisi par réquisitoire du Procureur de la République ou par une plainte avec constitution de partie civile. UN ويختص بالتحقيق في الحادث بناءً على طلب من وكيل الجمهورية أو شكوى مصحوبة بادعاء مدني.
    Il s'agissait de l'immunité du Procureur de la République et du chef de la sécurité nationale de Djibouti. UN وتتعلق هذه القضية بحصانة المدعي العام لجمهورية جيبوتي ومدير جهاز الأمن الوطني فيها.
    1995-1999 Substitut du Procureur de la République (N'Djaména) UN :: وكيل النائب العام للجمهورية - نجامينا 1995-1999
    Chaque fois que l'officier de police judiciaire doit prolonger le délai de garde à vue au—delà de 48 heures, il doit obtenir l'autorisation écrite du Procureur de la République, qui fixe alors les modalités, les conditions et la durée. UN ويشترط لتمديد فترة الحبس رهن التحقيق بعد ٨٤ ساعة أن يحصل ضابط الشرطة القضائية على إذن كتابي من نائب الجمهورية الذي يحدد الطرائق والشروط والمدة.
    Le juge lui a répondu qu'il était de la compétence du Procureur de la République d'ouvrir une enquête concernant les cas de torture. UN ورد عليه القاضي بالقول إن مدعي عام الجمهورية هو المخول فتح تحقيق بشأن حالة التعذيب.
    Si tel n'est pas le cas, il faudra alors, pour pouvoir engager des poursuites en Serbie, obtenir l'autorisation du Procureur de la République. UN وإلا فلإقامة دعوى في صربيا، سيكون من الضروري الحصول على موافقة المدعي العام للجمهورية.
    Si tel n'est pas le cas, des poursuites ne pourront être exercées qu'avec l'autorisation expresse du Procureur de la République. UN وإن لم يكن الأمر كذلك، وجب على المدعي العام للجمهورية أن يوافق على هذه المحاكمة.
    En 2010, le Gouvernement a publié un décret prorogeant le mandat de certains membres de la Cour suprême, du Conseil suprême électoral, du Bureau du Contrôleur général, du Bureau du Procureur pour la défense des droits de l'homme et du Procureur de la République. UN وفي عام 2010، أصدرت الحكومة مرسوماً لتمديد ولاية قضاة في المحكمة العليا وأعضاء المجلس الانتخابي الأعلى والمفتش العام وأمانة المظالم المعنية بحقوق الإنسان ومكتب المدعي العام للجمهورية.
    À cet égard, le Bureau du Procureur de la République soumettra à l'Assemblée nationale un projet de loi spéciale, formulé par l'Autorité nationale susmentionnée. UN وفي ذلك الصدد، فإن مكتب المدعي العام للجمهورية سيقدم مشروع قانون خاص، وضعته السلطة الوطنية المذكورة آنفا، إلى الجمعية الوطنية لمناقشته لاحقا وسنه في نهاية المطاف.
    En dessous de ces âges, il faut une dispense du Procureur de la République pour se marier. UN ولا بد من الحصول على إعفاء من هذا الشرط من المدعي العام للزواج في سن تقل عن هذا العمر.
    La détention est ordonnée à la demande du Procureur de la République compétent, par une décision arrêtée par le tribunal compétent après que le prévenu a été auditionné. UN ويؤمر بالاحتجاز بناء على طلب من المدعي العام المختص بموجب حكم تصدره المحكمة المختصة، بعد جلسة استماع سابقة للمتهم.
    Les perquisitions qui auraient eu lieu à ce moment-là auraient été effectuées avec violence et sans autorisation du Procureur de la République. UN ويُستفاد أن عمليات التفتيش التي جرت في هذه اللحظة كانت قد اتسمت بالعنف ولم تكن بإذن من وكيل الجمهورية.
    Ils peuvent, sur autorisation écrite du Procureur de la République, être prorogés dans la limite de douze (12) jours lorsqu'il s'agit de crimes qualifiés d'actes terroristes; UN ويجوز تجاوزها بإذن مكتوب من وكيل الجمهورية دون أن تتجاوز 12 يوماً إذا تعلق الأمر بجرائم موصوفة بأفعال إرهابية؛
    Les instructions pénales relatives aux cas de Gaitamirova et de Kodzoeva sont menées sous la supervision du Bureau du Procureur de la République tchétchène. UN ويجري التحقيق في القضيتين الجنائيتين لكل من غايتاميروفا وكودزوإيفا تحت إشراف مكتب المدعي العام لجمهورية الشيشان.
    procède, en tant que de besoin, aux visites des établissements pénitentiaires, des commissariats de police et des brigades de gendarmerie, en présence du Procureur de la République compétent ou de son représentant; UN القيام عند اللزوم بزيارة السجون ومخافر الشرطة وألوية الدرك، وذلك بحضور النائب العام للجمهورية المختص أو ممثله؛
    82. La commission de triage des dossiers est composée du Procureur de la République près le tribunal de première instance (président), d'un représentant de la gendarmerie, d'un représentant de l'armée et d'un représentant des services des renseignements. UN ٢٨- وتتألف لجنة فرز الملفات من نائب الجمهورية لدى محكمة الدرجة اﻷولى )الرئيس(، ومن ممثل عن الدرك، وممثل عن الجيش وممثل عن دوائر المخابرات.
    Le juge a systématiquement invoqué la compétence du Procureur de la République. UN وكان القاضي يشير دائماً إلى اختصاص مدعي عام الجمهورية.
    Avocat stagiaire à la cour d'appel de Paris, Secrétaire de la Conférence du stage des avocats au barreau de Paris en 1958, il est auditeur de justice en 1961 avant d'être nommé substitut du Procureur de la République près le tribunal de grande instance du Mans en 1963. UN وهو يتحدث الانكليزية. محام تحت التمرين في محكمة استئناف باريس، وأمين مؤتمر تدريب المحامين في نقابة محاميي باريس في عام ١٩٥٨، وعمل محضﱢرا لﻷحكام القضائية في عام ١٩٦١ قبل تعيينه نائبا للمدعي العام للجمهورية لدى المحكمة العليا في مانس في عام ١٩٦٣.
    Personnel du Bureau du Procureur de la République d'Arménie UN موظفو مكتب المدعي العام في جمهورية أرمينيا
    L'enquête a été menée par le bureau du Procureur de la République et transmise aux tribunaux de Sukbaatar pour l'audience, qui est en cours. UN وحقّق مكتب المدّعي العام في هذه الملفات وأرسل نتائج تحقيقه إلى محاكم سوكباتار لأغراض المحاكمة الجارية حالياً.
    L'auteur s'est également rendu à plusieurs reprises au bureau du Procureur de la République auprès du tribunal de Taher. UN وتوجه صاحب البلاغ أيضاً عدة مرات إلى وكيل الجمهورية لدى محكمة الطاهير.
    Premier substitut du Procureur de la République près le tribunal de première instance de Tamatave, Madagascar. UN وكيل نائب الجمهورية لدى المحكمة الابتدائية في تاماتاف، مدغشقر.
    ∙ Premier Substitut du Procureur de la République : du 24 septembre 1976 au 27 décembre 1979. UN ● الوكيل اﻷول لنائب الجمهورية من ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٧٦ إلى ٢٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٩.
    C'est aussi le Bureau du Procureur de la République qui enquête, engage des poursuites et tranche lorsque des plaintes administratives sont déposées contre des procureurs. UN وعلاوة على ذلك، يدلي مكتب رئيس ادعاء الدولة كذلك بآرائه فيما يطلبه ممثلو الادعاء من استفسارات بشأن انتهاكات قانون العقوبات المنقح وقوانين العقوبات الخاصة اﻷخرى، ويحقق في الشكاوى الادارية المقدمة ضد ممثلي الادعاء ويباشر الدعوى فيها ويتخذ القرارات.
    Elles font par ailleurs observer que le Procureur général de la Fédération de Russie a décidé que le Bureau du Procureur de la République de Tchétchénie devait en priorité veiller à ce que les procureurs participent à l'instruction des affaires pénales et civiles. UN وجاء أن النائب العام للاتحاد الروسي اعتبر اشتراك المدعين في جلسات الدعاوى الجنائية والمدنية أولوية بالنسبة لمكتب مدعي جمهورية الشيشان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد