ويكيبيديا

    "du procureur du tribunal international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدعي العام للمحكمة الدولية
        
    • المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية
        
    • المدعية العامة للمحكمة الدولية
        
    Le Bureau du Procureur du Tribunal international a demandé, à maintes reprises, l'arrestation des accusés. UN وقد طلب مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية مرارا وتكرارا اعتقال المتهمين.
    D'autre part, il apparaît déjà évident que lorsque l'analyse des informations contenues dans la base de données sera terminée, ses résultats seront extrêmement précieux pour le Bureau du Procureur du Tribunal international créé par le Conseil de sécurité. UN ومن الواضح بالفعل أيضا أن نتائج تحليل معلومات قاعدة البيانات، عند إكمالها، ستقدم مساعدة قيمة لمكتب المدعي العام للمحكمة الدولية التي أنشأها مجلس اﻷمن.
    Sur mes instructions, la base de données et toute l'information rassemblée par la Commission dans le cadre de ses travaux ont été transmises au Bureau du Procureur du Tribunal international. UN وبناء على تعليماتي، أحيلت قاعدة البيانات وكل المعلومات التي جمعتها اللجنة أثناء عملها، إلى مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية.
    Le Bureau du Procureur du Tribunal international pour le Rwanda est censé être établi à Kigali (Rwanda), mais le Procureur ne fait chaque année que de rares et brefs séjours au Rwanda. UN ويُفترض أن يكون مقر مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في كيغالي، برواندا. غير أن المدعية العامة تزور رواندا بضع مرات في السنة لفترة قصيرة كل مرة.
    C’est pourquoi, j'ai l'intention d'approuver la demande du Procureur du Tribunal international afin qu’elle adresse des invitations à tous les États Membres pour qu'ils proposent de fournir du personnel à titre gracieux, et d'accepter des experts pour les tâches spécialisées identifiées par le Procureur, pour une période de six mois. UN وعلى هذا اﻷساس، أعتزم أن أوافق على طلب المدعية العامة للمحكمة الدولية الشروع في توجيه الدعوات إلى جميع الدول اﻷعضاء لتقديم موظفين دون مقابل، وأن أقبل خبراء للقيام بالمهام المتخصصة على النحو الذي حددته المدعية العامة، لفترة ستة أشهر.
    Le Conseil a demandé à la Commission de continuer, jusqu'à la nomination du Procureur du Tribunal international, à rassembler de manière urgente l'information qui lui est demandée aux termes de son mandat. UN وتحقيقا لهذا طلب المجلس من اللجنة أن تواصل بشكل عاجل، ولحين تعيين المدعي العام للمحكمة الدولية جمع المعلومات المتصلة بولايتها.
    Toutes les informations ont été mises à la disposition du Procureur du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. UN وكان من المزمع تقديم المعلومات الى المدعي العام للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Le Haut Commissaire a remis en personne les éléments de preuve et les informations recueillis par la suite au substitut du Procureur du Tribunal international le 2 avril 1995 à Kigali. UN وقام المفوض السامي شخصيا بتسليم المواد والمعلومات التي جمعت كأدلة في وقت لاحق الى نائب المدعي العام للمحكمة الدولية في ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٥ في كيغالي.
    La décision du Procureur du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, Mme L. Arbour, d'inculper cinq hauts responsables politiques et militaires de la République fédérale de Yougoslavie, dont le Président de ce pays et le Président de la Serbie, ne saurait être interprétée autrement que comme un acte motivé par des considérations exclusivement politiques. UN إن قرار المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لويز أربور، بتوجيه التهمة إلى خمسة من كبار الزعماء السياسيين والعسكريين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بمن فيهم رئيس الجمهورية الاتحادية ورئيس صربيا، لا يمكن اعتباره إلا منطلقا من اعتبارات سياسية خالصة.
    16. Le Bureau du Procureur du Tribunal international pour le Rwanda a continué d'enquêter sur les massacres de l'an dernier en vue de publier les premiers actes d'accusation avant la fin 1995. UN ١٦ - واصل مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا تحقيقاته في المذابح التي ارتكبت في العام الماضي، بهدف إصدار عرائض الاتهام اﻷولى قبل نهاية عام ١٩٩٥.
    18. Les services du Procureur du Tribunal international ont été installés à Kigali en janvier 1995 et le Procureur adjoint, M. Rakotomanana, a pris ses fonctions le 20 mars. UN ١٨ - وقد أنشئ مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية في كيغالي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وتولى السيد راكوتومانانا، نائب المدعي العام، منصبه في ٢٠ آذار/مارس.
    14. Comme indiqué au paragraphe 29 du rapport, le Bureau du Procureur du Tribunal international pour le Rwanda a une structure similaire à celle du Bureau du Procureur du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN ٤١ - وحسبما أشير في الفقرة ٩٢ من التقرير فإن الهيكل اﻷساسي لمكتب المدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا يعكس صورة طبق اﻷصل لهيكل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    22. La base de données a été transférée au Bureau du Procureur du Tribunal international. UN ٢٢ - وحولت قاعدة البيانات الى مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.
    Après l'achèvement des travaux de la Commission, les renseignements obtenus, y compris la base de données, ont été transmis au Bureau du Procureur du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. UN وعلى إثر انتهاء اللجنة من عملها، أحيلت المعلومات التي جمعتها، بما فيها قاعدة البيانات، الى مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.
    38. Commentant les paragraphes 6 et 7, le Bureau du Procureur du Tribunal international pour l'exYougoslavie a fait observer qu'ils ne pourraient s'appliquer que si les instances nationales choisissaient au préalable de ne pas exercer leur prérogative de poursuite. UN 38- وتعليقا على الفقرتين 6 و 7، أشار مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى أن هاتين الفقرتين لا يمكن تطبيقهما ما لم تقرر الهيئات الوطنية أولا ألا تمارس صلاحياتها التقديرية في اقامة الدعوى.
    Le Bureau du Procureur du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie a particulièrement souffert et la décimation de la Division des enquêtes a mis en danger certaines enquêtes, au détriment des principes fondamentaux de la justice et des victimes dans toute cette région. UN 55 - وذكرت أن مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد تضرر بصفة خاصة، وأن التضحية بالجزء الأكبر من شعبة التحقيقات قد عرضت بعض التحقيقات للخطر، وذلك على حساب مبادئ العدل الأساسية والضحايا في جميع أرجاء المنطقة.
    Dans sa résolution 1160 (1998) du 31 mars 1998, le Conseil de sécurité a engagé le Bureau du Procureur du Tribunal international à commencer à rassembler des informations concernant les actes de violence au Kosovo. UN ففي القرار ١١٦٠ )١٩٩٨( المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، حث المجلس مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية على أن يشرع في جمع المعلومات المتصلة بالعنف في كوسوفو.
    j) Les ministres des affaires étrangères se sont félicités de la nomination du Procureur du Tribunal international, établi conformément à la résolution 827 (1993) du Conseil de sécurité, bien que celle-ci soit intervenue avec un retard considérable et indu. UN )ي( يرحب وزراء الخارجية بتعيين المدعي العام للمحكمة الدولية المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣(، وإن كان ذلك التعيين قد تم بعد تأخير كبير لم تكن له ضرورة.
    a) Le Conseil de sécurité devrait modifier le Statut du Tribunal à l'effet de créer un bureau du Procureur du Tribunal international pour le Rwanda distinct du Bureau du Procureur du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie; UN (أ) قيام مجلس الأمن بتعديل النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بغية إنشاء مكتب للمدعي العام للمحكمة يكون مستقلا ومتمايزا عن مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛
    La section juridique du Bureau du Procureur collabore étroitement avec celle du Bureau du Procureur du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie dans le cadre d’un échange d’informations et d’opinions sur les questions juridiques inhérentes aux activités des deux juridictions. UN ٥٥ - ويتعاون القسم القانوني بمكتب المدعي العام تعاونا وثيقا مع القسم القانوني بمكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في إطار تبادل المعلومات واﻵراء حول المسائل القانونية التي تتضمنها أنشطة الهيئتين القضائيتين.
    27. Encourage le Bureau du Procureur du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie à continuer d’enquêter à tous les échelons sur les violations graves du droit international humanitaire commises au Kosovo, et réaffirme que ces violations relèvent de sa compétence; UN ٢٧ - تشجع مكتب المدعية العامة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على مواصلة إجراء تحقيقات على جميع المستويات بشأن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي الخطيرة التي ارتكبت في كوسوفو، وتؤكد من جديد أن تلك الجرائم تدخل في نطاق ولاية المحكمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد