ويكيبيديا

    "du procureur général et le ministère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدعي العام ووزارة
        
    Les projets de loi sont rédigés par le Département des affaires juridiques du bureau du Procureur général et le Ministère de la justice puis présentés au Parlement. UN وتصاغ مشاريع القوانين من قبل دائرة الموظفين القانونيين في مكتب المدعي العام ووزارة العدل ومن ثم تُعرض على البرلمان.
    La question est actuellement à l'examen par le Département des services sociaux, le Bureau du Procureur général et le Ministère des affaires juridiques. UN تخضع المسألة لاستعراض مستمر حالياً في كل من إدارة الخدمات الاجتماعية ومكتب المدعي العام ووزارة الشؤون القانونية.
    35. Le bureau du Procureur général et le Ministère de l'intérieur étaient désignés chacun dans 13 % des cas. UN 35- ويمثّل مكتب المدعي العام ووزارة الداخلية نسبة 13 في المائة من السلطات المركزية لكل منهما بالمنطقة.
    Le bureau du Procureur général et le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille sont tous deux favorables à l'accroissement du nombre de femmes magistrats. UN ويعمل مكتب المدعي العام ووزارة شؤون الجنسين من أجل زيادة عدد القاضيات.
    Les progrès dans le secteur de la justice sont entravés par le manque de ressources disponibles pour la Cour suprême, le Bureau du Procureur général et le Ministère de la justice. UN 37 - ومما يعوق إحراز التقدم في قطاع العدل نقص الموارد المتاحة للمحكمة العليا ومكتب المدعي العام ووزارة العدل.
    Les installations des institutions judiciaires permanentes - la Cour suprême, le Bureau du Procureur général et le Ministère de la justice - sont actuellement réaménagées avec l'appui du PNUD. UN علما بأن المرافق المادية لمؤسسات العدالة الدائمة، بما في ذلك المحكمة العليا ومكتب المدعي العام ووزارة العدل تخضع حاليا لعمليات إصلاح بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En même temps, je constate avec satisfaction que le Gouvernement guatémaltèque a adopté d'importantes mesures ces derniers mois pour renforcer le Bureau du Procureur général et le Ministère de l'intérieur et assurer une étroite collaboration avec la CICIG. UN وفي نفس الوقت، ألاحظ بارتياح أن حكومة غواتيمالا اتخذت تدابير هامة في الأشهر الأخيرة لتعزيز مكتب المدعي العام ووزارة الداخلية ولكفالة إقامة تعاون وثيق مع اللجنة.
    :: Promouvoir la coopération entre le Bureau du Procureur général et le Ministère de l'intérieur et la police nationale; UN :: تعزيز التعاون بين مكتب المدعي العام ووزارة الداخلية/الشرطة الوطنية الأفغانية
    Le Gouvernement des Bahamas a été proactif et il a collaboré avec l'OIM à l'organisation d'activités de formation à la lutte contre la traite, avec la BWA et avec le Cabinet du Procureur général et le Ministère des affaires juridiques et le Département de l'immigration; et le Ministère des affaires étrangères s'est attaqué au problème de la traite des êtres humains dans tout le pays. UN وكانت حكومة جزر البهاما مؤيدة للعمل وتعاونت مع المنظمة الدولية للهجرة في الاشتراك في جهود التدريب لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بينما قام مكتب شؤون المرأة ومكتب المدعي العام ووزارة الشؤون القانونية، وإدارة الهجرة، ووزارة الخارجية بمعالجة مسألة الاتجار بالأشخاص في كل أرجاء البلد.
    - À travers le DIF, l'Institut des femmes de Jalisco, le Bureau du Procureur général et le Ministère de la santé sont offerts des services de conseil juridique, une orientation psychologique et un service d'emploi et de santé aux femmes qui s'adonnent à la prostitution et qui ont été victimes d'exploitation sexuelle. UN ومن خلال نظام التنمية المتكاملة للأسرة، يقوم معهد خاليسكو للمرأة ومكتب المدعي العام ووزارة الصحة بتقديم خدمات مشورة قانونية وتوجيه نفسي وعروض للعمل وخدمات صحية للنساء المشتغلات بالدعارة اللاتي يقعن ضحايا للاستغلال الجنسي.
    En 2006, un projet de loi a été établi par le Cabinet du Procureur général et le Ministère des affaires juridiques pour préparer une loi d'ensemble sur la protection des enfants en remplacement de la loi dite Children's and Young Persons (Administration of Justice) Act. UN 177 - في عام 2006 أعد مكتب المدعي العام ووزارة الشؤون القانونية مشروع تشريع لإعداد قانون كامل لحماية الأطفال يحل محل قانون (إقامة العدل) للأطفال وصغار الشباب.
    La poursuite des progrès est compromise du fait que la Cour suprême, le Bureau du Procureur général et le Ministère de la justice souffrent d'un manque chronique de ressources, de l'absence d'une infrastructure adéquate et d'une pénurie de juges et de procureurs qualifiés, expérimentés et formés. UN 31 - ومما يعوق إحراز المزيد من التقدم أن المحكمة العليا ومكتب المدعي العام ووزارة العدل تشكو من نقص مزمن في الموارد، وعدم كفاية البنية التحتية، وقلة عدد من المؤهلين وذوي الخبرة والمتعلمين والمدربين من القضاة والمدعين العامين.
    De plus, le Directeur du Parquet du Département de la magistrature, le Bureau du Procureur général et le Ministère de la justice mettent l'accent sur la nécessité d'aider la police sierra-léonaise à enquêter sur les violences sexuelles et sexistes et à traduire leurs auteurs en justice, notamment d'aider les enquêteurs et les agents de poursuites et de donner des conseils juridiques avant le renvoi des affaires devant les tribunaux. UN وعلاوة على ذلك، ركز مدير الادعاء العام في إدارة الموظفين القانونيين التابعة لمكتب المدعي العام ووزارة العدل كثيرا على تقديم الدعم إلى الشرطة السيراليونية في ما تقوم به من تحقيقات ومحاكمة بشأن الجرائم الجنسية والجنسانية من حيث دعم المحققين وضباط الشرطة المكلفين بمهام الادعاء وتقديم المشورة القانونية قبل إحالة القضايا إلى المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد