ويكيبيديا

    "du programme économique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرنامج الاقتصادي
        
    • جدول الأعمال الاقتصادي
        
    • المتعلق بالبرنامج الاقتصادي
        
    Bilan du développement socioéconomique de la République d'Ouzbékistan en 2013 et priorités du programme économique pour 2014 UN نتائج التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جمهورية أوزبكستان لعام 2013 وأولويات البرنامج الاقتصادي لعام 2014
    Ces lois ont été adoptées dans le contexte du programme économique et financier du Gouvernement, qui bénéficie d'un appui au titre d'un accord de facilité d'ajustement structurel renforcée (accord FASR) avec le Fonds monétaire international (FMI). UN وتم اعتماد هذه القوانين في سياق البرنامج الاقتصادي والمالي الذي وضعته الحكومة ودعمه مرفق التكيف الهيكلي الموسع التابع لصندوق النقد الدولي.
    Un élément également important du programme économique gouvernemental consiste à veiller à ce qu'il y ait un montant suffisant de ressources extérieures pour maintenir l'équilibre de la balance des paiements. UN ويتمثــل أحــــد العناصر الهامة في البرنامج الاقتصادي للحكومة فـــــي التمويل الخارجي السليم وبصفة خاصة ما يحقق توازنا في ميزان المدفوعات.
    Les stages de formation et les services consultatifs assurés par la CNUCED ont permis à la communauté internationale de mieux cerner quels étaient les principaux problèmes du programme économique international entravant le développement. UN وساهمت الدورات التدريبية والخدمات الاستشارية التي قدّمها الأونكتاد في تعزيز فهم المجتمع الدولي للقضايا الرئيسية المندرجة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي التي تؤثر على عملية التنمية.
    D'où l'importance de la réforme en cours des Nations Unies et du rétablissement de son rôle concernant la définition du programme économique international. UN ومن هنا تأتي أهمية الإصلاح الجاري للأمم المتحدة الذي ستستعيد به مهمتها في تحديد جدول الأعمال الاقتصادي الدولي.
    Fantu Cheru (Éthiopie), chargé de cours sur l'Afrique et le développement à l'American University à Washington, est actuellement responsable du programme économique mondial du Processus de Helsinki sur la mondialisation et la démocratie. UN فانتو تشيرو (إثيوبيا) يضطلع بتدريس دورات في الدراسات الأفريقية ودراسات التنمية بالجامعة الأمريكية، بواشنطن العاصمة، ويعمل حاليا منظما لاجتماعات المسار المتعلق بالبرنامج الاقتصادي العالمي من عملية هلسنكي، المتصلة بالعولمة والديمقراطية.
    41. La collaboration entre le FMI et le Gouvernement angolais dans la mise en oeuvre du programme économique et social comporte deux phases. UN ٤١ - ويشمل التعاون بين صندوق النقد الدولي والحكومة في تنفيذ البرنامج الاقتصادي والاجتماعي مرحلتين.
    Á la demande de la CEMAC, la CEA a mis au point un modèle de cadrage macro-économique qui permet d'établir des prévisions économiques et des cadres macro-économiques ainsi que des évaluations quantitatives de l'impact du programme économique régional de la CEMAC ; UN الاقتصاد الكلي يسمح بصياغة التوقعات الاقتصادية وتأطير الاقتصاد الكلي وكذلك التقييم الكمي لأثر البرنامج الاقتصادي الإقليمي للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا؛
    La bonne exécution du programme économique exigera la collaboration de tous les secteurs de l'économie et l'appui financier et technique des partenaires de développement. UN ولاحظ أن حسن تنفيذ البرنامج الاقتصادي سيتطلب التعاون من جميع قطاعات الاقتصاد والدعم المالي والتقني من الشركاء في التنمية.
    Lors du sommet de Yaoundé en juin 2008, nous avons décidé de placer cette préoccupation au centre du programme économique régional. UN وفي مؤتمر ياوندي الذي انعقد في حزيران/يونيه من هذا العام قررنا تسليط اهتمامنا على قلب البرنامج الاقتصادي الإقليمي.
    L'application du programme économique, en collaboration étroite avec le Programme des Nations Unies pour le développement et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, a permis de réaliser un certain nombre de projets importants pour la reconstruction de l'infrastructure sociale et économique dans la zone de conflit et, plus important encore, cela a déclenché le processus de retour des réfugiés dans leurs foyers. UN وتنفيذ البرنامج الاقتصادي بتعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين أدى إلى تنفيذ عدد من المشاريع الهامة في مجال تعمير الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية في منطقة الصراع، واﻷهم من ذلك، أنه أعاد آليه عودة اللاجئين إلى ديارهم إلى نشاطها.
    484. Dans le cadre du projet du programme économique des femmes - Programme Costa Rica, en 2005, de nombreuses études ont été réalisées. UN 484- ونُفذت في عام 2005 سلسلة من الدراسات البحثية في إطار البرنامج الاقتصادي للمرأة - برنامج كوستاريكا، ساعدت في تحديد وضع المرأة في وظائف التكنولوجيا المتقدمة.
    53. Poursuivre les efforts dans le cadre du programme économique et politique actuel visant à protéger et garantir les droits des personnes et, expressément, la liberté de religion (Cambodge); UN 53- مواصلة الجهود المبذولة في إطار البرنامج الاقتصادي والسياسي الراهن الذي يرمي إلى حماية حقوق الشعب وكفالتها، وتحديداً حقه في حرية الدين (كمبوديا)؛
    À la demande de la CEMAC, le Bureau sous-régional a également élaboré un modèle macro-économique de prévision et d'évaluation quantitative de l'impact du programme économique régional de la CEMAC en fonction de plusieurs variables. UN وبناءً على طلب من الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا أعدّ المكتب أيضاً نموذجاً للتنبؤ بالنسبة للاقتصاد الكلي وتقييماً كمياً لأثر البرنامج الاقتصادي الإقليمي للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على عدد من المتغيرات الاقتصادية.
    Le Quatuor réaffirme qu'il est crucial que la communauté internationale coordonne son action pour assurer le succès du programme économique à impact rapide de son Envoyé spécial et, à un horizon plus lointain, du plan triennal d'aide au développement de la Palestine. UN وتؤكد المجموعة مجددا أن العمل المنسق الذي تقوم به الأوساط المانحة الدولية له دور حاسم في إنجاح البرنامج الاقتصادي ذي التأثير السريع الذي أعده المبعوث الخاص للمجموعة الرباعية، وكذلك خطة التنمية الفلسطينية الأطول أجلا التي تمتد ثلاث سنوات.
    L'Égypte, comme beaucoup d'autres pays en développement, considère nécessaire de placer le développement au centre du programme économique international et d'augmenter la cohérence entre les stratégies nationales de développement, d'une part, et les obligations et les engagements internationaux, d'autre part, afin de créer un environnement économique propice au développement. UN ولاحظ أن مصر ترى ضرورة أن تكون التنمية محور البرنامج الاقتصادي الدولي وتعزيز تماسك الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، من جهة، والالتزامات والتعهدات الدولية، من جهة أخرى، بهدف تهيئة بيئة اقتصادية مؤاتية للتنمية.
    Le 17 janvier 2014, le Cabinet des ministres de la République d'Ouzbékistan a tenu une réunion pour examiner les résultats du développement socioéconomique du pays en 2013 et définir les objectifs prioritaires du programme économique pour 2014. UN في 17 كانون الثاني/يناير 2014، عقد مجلس وزراء جمهورية أوزبكستان جلسة مخصصة لنتائج التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد لعام 2013، وللأولويات الرئيسية في البرنامج الاقتصادي لعام 2014.
    Cuba souligne qu'il importe de mettre le développement au cœur du programme économique international. UN 11 - وشددت كوبا على أهمية وضع التنمية في صلب جدول الأعمال الاقتصادي الدولي.
    Nous devons partir de là afin d'assurer la réforme des institutions de Bretton Woods et le rétablissement du rôle central de l'ONU dans la définition du programme économique international. UN يتعين علينا أن نبني على ذلك لضمان إصلاح مؤسسات بريتون وودز واستعادة الدور المركزي للأمم المتحدة في وضع جدول الأعمال الاقتصادي الدولي.
    Nous sommes dès lors convaincus que l'ONU doit imprimer un nouvel élan à la question du règlement pacifique des conflits et à la mise en œuvre du programme économique de l'ONU, en s'attaquant aux principales causes profondes. UN وهذا ما يجعلنا نعتقد اعتقادا راسخا بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعطي زخما مضافا لمسألة الحلول السلمية لتلك الصراعات، وتنفيذ جدول الأعمال الاقتصادي للأمم المتحدة أثناء معالجة أسبابها الجذرية.
    Fantu Cheru (Éthiopie), chargé de cours sur l'Afrique et le développement à l'American University à Washington, est actuellement responsable du programme économique mondial du Processus de Helsinki sur la mondialisation et la démocratie. UN فانتو تشيرو (إثيوبيا) يضطلع بتدريس دورات في الدراسات الأفريقية ودراسات التنمية بالجامعة الأمريكية، بواشنطن العاصمة، ويعمل حاليا منظما لاجتماعات المسار المتعلق بالبرنامج الاقتصادي العالمي من عملية هلسنكي، المتصلة بالعولمة والديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد