ويكيبيديا

    "du programme d'action par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لبرنامج العمل
        
    • برنامج العمل من جانب
        
    • برنامج العمل من حيث
        
    • منهاج العمل بواسطة
        
    • برنامج العمل داخل
        
    Il fait suite aux travaux d'analyse de la mise en œuvre du Programme d'action par les États Membres auxquels l'UNIDIR participe depuis 2002. UN وهذه متابعة لعمليات تحليل تنفيذ الدول الأعضاء لبرنامج العمل التي يشترك فيها المعهد منذ عام 2002.
    Mise en oeuvre du Programme d'action par l'Australie UN تنفيذ أستراليا لبرنامج العمل على المستوى الوطني
    Elle a en outre prié la SousCommission de lui présenter tous les deux ans un rapport sur l'état de la mise en œuvre du Programme d'action par tous les États. UN وطلبت من اللجنة الفرعية أن تقدم إلى لجنة حقوق الإنسان كل سنتين تقريراً مرحلياً عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل.
    À cet égard, elle apprécierait l'examen du Programme d'action par le Comité interorganisations sur le développement durable, comme le suggère le rapport du Secrétaire général. UN وفي هذا الصدد، فهو يرحب باستعراض برنامج العمل من جانب لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات، كما هو مقترح في تقرير اﻷمين العام.
    La recherche d'un consensus dans ces domaines a servi — et c'est très important — à lever les malentendus et à déboucher finalement sur des accords qui sous-tendent la mise en oeuvre du Programme d'action par la communauté internationale. UN وخدم البحث عن صيغة توافقية في هـــذه المجالات الهدف الهام المتمثل في تصحيح المفاهيم الخاطئة وأدى في النهاية الى الاتفاقات التي تعزز تنفيذ برنامج العمل من جانب المجتمع الدولي.
    Le secrétariat souhaiterait en même temps recevoir des États membres des observations et des orientations concernant les futures mesures à prendre pour l'application du Programme d'action par rapport au mandat et aux compétences de la CNUCED. UN ويُقصد بها أيضاً أن تكون بمثابة أساس لالتماس آراء وتوجيه الدول الأعضاء بشأن مسار العمل مستقبلاً فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل من حيث صلته بولاية الأونكتاد واختصاصه.
    288. La mise en oeuvre du Programme d'action par les entités nationales, sous-régionales, régionales et internationales, aussi bien publiques que privées, sera facilitée si la transparence règne, si des liens plus étroits s'établissent entre les réseaux et les organisations et s'il existe un échange suivi d'informations entre tous les intéressés. UN ٢٨٨ - كذلك فإن تنفيذ منهاج العمل بواسطة المؤسسات الوطنية ودون اﻹقليمية/اﻹقليمية والدولية، سواء كانت مؤسسات عامة أو خاصة، يمكن أن يتيسر من خلال كفالة الشفافية وزيادة الروابط بين الشبكات والمنظمات فضلا عن توافر تدفق منتظم للمعلومات بين اﻷطراف المعنية كافة.
    Elle a en outre prié la Sous—Commission de lui présenter tous les deux ans un rapport sur l'état de la mise en oeuvre du Programme d'action par tous les Etats. UN وطُلب من اللجنة الفرعية أن تقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان كل سنتين تقريرا مرحليا عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل.
    Elle a en outre prié la Sous—Commission de lui présenter tous les deux ans un rapport sur l'état de la mise en oeuvre du Programme d'action par tous les Etats. UN وطُلب من اللجنة الفرعية أن تقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان كل سنتين تقريرا مرحليا عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل.
    Elle a en outre prié la Sous-Commission de lui présenter tous les deux ans un rapport sur l'état de la mise en oeuvre du Programme d'action par tous les Etats. UN ورجت من اللجنة الفرعية أن تقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان كل سنتين تقريرا مرحليا عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل.
    A. Premier examen du Programme d'action par la Commission du développement durable 5 4 UN ألف - الاستعراض اﻷولي لبرنامج العمل الذي أجرته لجنة التنمية المستدامة باء -
    A. Premier examen du Programme d'action par la Commission du développement durable UN ألف - الاستعراض اﻷولي لبرنامج العمل الذي أجرته لجنة التنمية المستدامة
    Elle a en outre prié la Sous-Commission de lui présenter tous les deux ans un rapport sur l'état de la mise en oeuvre du Programme d'action par tous les Etats. UN ورجت من اللجنة الفرعية أن تقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان كل سنتين تقريرا مرحليا عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل.
    La Commission a également prié la Sous-Commission de lui présenter tous les deux ans un rapport sur la mise en oeuvre du Programme d'action par tous les Etats. UN وفضلاً عن ذلك، طلبت اللجنة إلى اللجنة الفرعية أن تقدم كل سنتين تقريراً مرحلياً إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل.
    La Commission a également prié la Sous-Commission de lui présenter tous les deux ans un rapport sur la mise en oeuvre du Programme d'action par tous les États. UN وفضلاً عن ذلك، طلبت اللجنة إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها كل سنتين تقريراً مرحلياً عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل.
    La Commission a également prié la SousCommission de lui présenter tous les deux ans un rapport d'étape sur la mise en œuvre du Programme d'action par tous les États. UN وفضلاً عن ذلك، طلبت اللجنة إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها مرة كل سنتين تقريراً مرحلياً عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل هذا.
    Elle a en outre prié ce qui était alors la SousCommission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités de lui présenter tous les deux ans un rapport sur l'état de la mise en œuvre du Programme d'action par tous les États. UN وطلبت اللجنة إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات أن تقدم إليها كل سنتين تقريراً عن تنفيذ برنامج العمل من جانب جميع الدول.
    La réunion ministérielle de Cotonou a par ailleurs recommandé l'établissement d'un tableau synoptique à l'usage du Conseil économique et social pour la revue et le suivi de l'application du Programme d'action par les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. UN وأوصى أيضا اجتماع كوتونو الوزاري بوضع جدول إجمالي ليستخدمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي حينما يستعرض ويتابع تنفيذ برنامج العمل من جانب أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية.
    Tous les pays les moins avancés qui ne l'ont pas encore fait sont encouragés à créer des instances nationales de suivi et de contrôle de la mise en oeuvre du Programme d'action par les différents pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. UN وشجع الأمين العام جميع الدول التي لم تقم بعد بإنشاء منتديات وطنية لمتابعة ورصد تنفيذ برنامج العمل من جانب كل من البلدان الأقل نموا وشركائها الإنمائيين على أن تفعل هذا.
    Le secrétariat souhaiterait recevoir des États membres des observations et des orientations concernant les futures mesures à prendre pour l'application du Programme d'action par rapport au mandat et aux compétences de la CNUCED. UN كما يراد منها أن تشكل أساساً لالتماس آرائها وتوجيهاتها بشأن المسار المقبل لتنفيذ برنامج العمل من حيث صلته بولاية واختصاص الأونكتاد.
    288. La mise en oeuvre du Programme d'action par les entités nationales, sous-régionales, régionales et internationales, aussi bien publiques que privées, sera facilitée si la transparence règne, si des liens plus étroits s'établissent entre les réseaux et les organisations et s'il existe un échange suivi d'informations entre tous les intéressés. UN ٢٨٨ - كذلك فإن تنفيذ منهاج العمل بواسطة المؤسسات الوطنية ودون اﻹقليمية/اﻹقليمية والدولية، سواء كانت مؤسسات عامة أو خاصة، يمكن أن يتيسر من خلال كفالة الشفافية وزيادة الروابط بين الشبكات والمنظمات فضلا عن توافر تدفق منتظم للمعلومات بين اﻷطراف المعنية كافة.
    I. MISE EN OEUVRE du Programme d'action par LE SYSTÈME UN تنفيذ برنامج العمل داخل منظومة اﻷمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد