ويكيبيديا

    "du programme d'assistance au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج تقديم المساعدة إلى
        
    • برنامج تقديم المساعدة الى
        
    • لبرنامج تقديم المساعدة إلى
        
    • برامج المساعدة التي تقدمها الأمانة إلى
        
    • البرنامج في هذا
        
    • من برنامج مساعدة
        
    • وبرنامج تقديم المساعدة إلى
        
    Cette contribution, principale ressource du Fonds de dotation, a fait l'objet de placements distincts au bénéfice du Programme d'assistance au peuple palestinien. UN وقد شكل هذا التبرع أساس صندوق الهبات، واستثمر على نحو منفصل من أجل برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    La représentante a fait l'éloge des activités réalisées au titre du Programme d'assistance au peuple palestinien en dépit des difficultés rencontrées au niveau local. UN وأثنت على برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني على ما يضطلع به من أنشطة على الرغم من صعوبة الأوضاع الميدانية.
    La représentante a fait l'éloge des activités réalisées au titre du Programme d'assistance au peuple palestinien en dépit des difficultés rencontrées au niveau local. UN وأثنت على برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني على ما يضطلع به من أنشطة على الرغم من صعوبة الأوضاع الميدانية.
    11. Un certain nombre de représentants ont accueilli avec satisfaction le rapport de l'Administrateur sur les activités du Programme d'assistance au peuple palestinien. UN ١١ - رحب عدد من الممثلين بتقرير مدير البرنامج عن أنشطة برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني.
    153. Plusieurs délégations se sont exprimées en faveur du Programme d'assistance au peuple palestinien, décrit dans le document DP/1998/17/Add.4, disant qu'il répondait aux besoins du peuple palestinien. UN ١٥٣ - وتكلمت عدة وفود مؤيدة لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، كما هو وارد في الوثيقة DP/1998/17/Add.4، حيث ذكرت أنه يستجيب لاحتياجات الشعب الفلسطيني.
    Alors que le Consensus de São Paulo préconisait l'intensification du Programme d'assistance au peuple palestinien, et son renforcement au moyen de ressources suffisantes, il y avait encore un gouffre entre les réalités et les besoins. UN وقال إنه بالرغم من كون توافق آراء ساو باولو يدعو إلى تكثيف برامج المساعدة التي تقدمها الأمانة إلى الشعب الفلسطيني، مع تعزيزها بما يكفي من الموارد، فلا تزال هناك فجوة بين الواقع والاحتياجات.
    Ce rapport rend compte des activités du Programme d'assistance au peuple palestinien en 1997. UN يتضمن التقرير عرضا ﻷنشطة برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال عام ١٩٩٧.
    Les dépenses afférentes aux programmes par région, à l'exclusion du Programme d'assistance au peuple palestinien, sont présentées à la figure 2. UN ويبين الشكل 2 النفقات البرنامجية موزعة حسب المنطقة، باستثناء برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Activités de base du Programme d'assistance au peuple palestinien UN 4950 الجزء الأساسي من برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Cette contribution, principale ressource du Fonds de dotation, a fait l'objet de placements distincts au bénéfice du Programme d'assistance au peuple palestinien. UN وقد شكل هذا التبرع أساس صندوق الهبات، واستثمر على نحو منفصل من أجل برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Il s'agissait notamment d'activités menées dans le domaine de la gouvernance en Albanie, au Burundi, au Guatemala et en Indonésie ainsi que dans le cadre du Programme d'assistance au peuple palestinien. UN وشملت هذه اﻷمثلة أنشطة في إطار أساليب الحكم، بما في ذلك أمثلة من ألبانيا وبوروندي وغواتيمالا وإندونيسيا، وأيضا في إطار برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Il s'agissait notamment d'activités menées dans le domaine de la gouvernance en Albanie, au Burundi, au Guatemala et en Indonésie ainsi que dans le cadre du Programme d'assistance au peuple palestinien. UN وشملت هذه الأمثلة أنشطة في إطار أساليب الحكم، بما في ذلك أمثلة من ألبانيا وبوروندي وغواتيمالا وإندونيسيا، وأيضا في إطار برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    L'autonomie financière du Programme d'assistance au peuple palestinien a été approuvée par de nombreux intervenants, certains d'entre eux proposant qu'elle serve d'exemple à d'autres programmes. UN وحظي طابع التمويل الذاتي في برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني بتأييد واسع النطاق من المتكلمين فاقترح بعضهم أن يكون مثالا يحتذى به في البرامج اﻷخرى.
    Si le financement du Programme d'assistance au peuple palestinien avait été obtenu aux rubriques budgétaires 1.1.1 et 1.1.2, le chiffre théorique, pour 1997 et 1998, aurait été de l'ordre de 600 000 dollars par an. UN وقال إنه لو تم تخصيص الموارد لتمويل برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني من البندين ١-١-١ و١ -١-٢، لبلغ الرقم الافتراضي لعام ١٩٩٧ وعام ١٩٩٨ ما قدره ٦٠٠ ٠٠٠ دولار سنويا.
    224. L'activité du Programme d'assistance au peuple palestinien a plus que doublé en 1994. UN ٢٢٥ - زاد برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني عملياته في عام ١٩٩٤ إلى ما يتجاوز الضعف.
    11. Un certain nombre de représentants ont accueilli avec satisfaction le rapport de l'Administrateur sur les activités du Programme d'assistance au peuple palestinien. UN ١١ - رحب عدد من الممثلين بتقرير مدير البرنامج عن أنشطة برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني.
    11. Un certain nombre de représentants ont accueilli avec satisfaction le rapport de l'Administrateur sur les activités du Programme d'assistance au peuple palestinien. UN ١١ - رحب عدد من الممثلين بتقرير مدير البرنامج عن أنشطة برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني.
    153. Plusieurs délégations se sont exprimées en faveur du Programme d'assistance au peuple palestinien, décrit dans le document DP/1998/17/Add.4, disant qu'il répondait aux besoins du peuple palestinien. UN ١٥٣ - وتكلمت عدة وفود مؤيدة لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، كما هو وارد في الوثيقة DP/1998/17/Add.4، حيث ذكرت أنه يستجيب لاحتياجات الشعب الفلسطيني.
    CEE : Coordonnateur du Groupe de stratégie sur la gouvernance du Programme d'assistance au peuple palestinien UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمنسق فريق استراتيجية الحوكمة التابع لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Alors que le Consensus de São Paulo préconisait l'intensification du Programme d'assistance au peuple palestinien, et son renforcement au moyen de ressources suffisantes, il y avait encore un gouffre entre les réalités et les besoins. UN وقال إنه بالرغم من كون توافق آراء ساو باولو يدعو إلى تكثيف برامج المساعدة التي تقدمها الأمانة إلى الشعب الفلسطيني، مع تعزيزها بما يكفي من الموارد، فلا تزال هناك فجوة بين الواقع والاحتياجات.
    19. La représentante a également loué le secrétariat pour son approche de l'exécution du Programme d'assistance au peuple palestinien - flexibilité des modalités d'exécution, mobilisation d'un appui de la part des divisions organiques, mesures prises pour désigner un coordonnateur du programme, renforcement de la coopération interinstitutions. UN 19- وأثنت أيضاً على الأمانة لنهجها بشأن تنفيذ البرنامج في هذا المجال عن طريق اتباع طرائق تنفيذ مرنة، وتعبئة الدعم من الشٌعَب الموضوعية، واتخاذ خطوات نحو تعيين منسق للبرنامج، والتعاون المتنامي فيما بين الوكالات.
    Élément du Programme d'assistance au renforce-ment des capacités UN جزء من برنامج مساعدة تعزيز القدرات
    Les Volontaires ont aussi contribué au processus de paix au Moyen-Orient par leur propre programme TOKTEN (transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés) et dans le cadre du Programme d'assistance au peuple palestinien. UN ودعم متطوعو اﻷمم المتحدة عملية السلام في الشرق اﻷوسط في إطار عملية نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين التي يديرها متطوعو اﻷمم المتحدة وبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد