ويكيبيديا

    "du programme d'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرنامج اﻹعلامي
        
    • برنامج اﻹعلام
        
    • لبرنامج الإعلام
        
    • برنامج التوعية
        
    • لبرنامج التوعية
        
    • للبرنامج اﻹعلامي
        
    • برنامج المعلومات
        
    • التوعية بهذا
        
    • برنامج المحكمة للتوعية
        
    • البرنامج الاعلامي
        
    À cet égard, le Département de l'information a été félicité pour son travail de coordination dans l'exécution du programme d'information et de ses divers éléments. UN وفي هذا الصدد، حظيت إدارة شؤون اﻹعلام بالثناء على ما قامت به من أعمال لتنسيق تنفيذ البرنامج اﻹعلامي وعناصره المختلفة.
    Il convient de noter toutefois que la planification et l'exécution du programme d'information concernant une mission déterminée de maintien de la paix ne relèvent pas uniquement de la Section de la paix et de la sécurité du Département de l'information, mais fait intervenir le Département tout entier. UN على أنه تجدر ملاحظة أن تخطيط وتنفيذ البرنامج اﻹعلامي لبعثة بعينها من بعثات حفظ السلم لا يتم فقط بمعرفة قسم برامج السلم واﻷمن في إدارة شؤون اﻹعلام بل تشارك فيه اﻹدارة كلها.
    La question de savoir s'il est judicieux de remplacer les publications à support papier par des publications à support électronique sera examinée dans le cadre de la révision du programme d'information et de publication. UN وسُيضطلع في سياق تنقيح برنامج اﻹعلام والمنشورات بتحليل متأن ﻷهمية تغيير الشكل الورقي للمنشورات الى اﻷشكال الالكترونية.
    3. Souligne l'importance du plan à moyen terme pour la période 2002-2005, en tant que document définissant les grandes orientations du programme d'information afin de mettre une communication efficace au service des objectifs de l'Organisation; UN 3 - تؤكد أهمية الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 باعتبارها مبدأ توجيهيا يحدد الاتجاه العام لبرنامج الإعلام المتعلق بأهداف المنظمة من خلال الاتصال الفعال؛
    Cette activité est l'une des pierres angulaires du programme d'information du TPIR. UN يعد هذا النشاط ركنا أساسيا من أركان برنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة.
    À cet égard, l'aspect dynamique du programme d'information est un complément essentiel des principales activités d'information du Tribunal. UN وفي ذلك الصدد، يمثل الشكل الاستباقي لبرنامج التوعية تكملة أساسية للأنشطة الرئيسية الإعلامية العامة للمحكمة.
    96. La publication de documents relatifs aux droits de l'homme est l'un des principaux éléments du programme d'information du Centre pour les droits de l'homme. UN ٩٦ - يعد وضع مواد مطبوعة بشأن حقوق اﻹنسان من اﻷنشطة اﻷساسية للبرنامج اﻹعلامي لمركز حقوق اﻹنسان.
    À l'aide de sa base de données, le Centre pour les affaires de désarmement continue de contribuer aux activités de production et de diffusion du programme d'information. UN ولا تزال قاعدة بيانات مركز شؤون نزع السلاح تساعد في جانبي الانتاج والنشر من برنامج المعلومات.
    25. Le Comité consultatif a également demandé des renseignements sur les modalités d'évaluation au Libéria du programme d'information. UN ٢٥- كما طلبت اللجنة معلومات عن كيفية يجري تقييم أثر البرنامج اﻹعلامي في ليبريا.
    Dans le cadre du programme d'information en cours au Moyen-Orient sur la question de Palestine, le Département a intensifié le programme de formation destiné aux représentants des médias palestiniens, qui a été entrepris l'année précédente. UN وكجزء من البرنامج اﻹعلامي الجاري المتصل بالشرق اﻷوسط، وقضية فلسطين، وضعت اﻹدارة برنامجا تدريبيا مكثفا للعاملين في وسائط اﻹعلام الفلسطينية، بدأ تنفيذه العام الماضي.
    7. Demande au Secrétaire général de rendre compte au Comité préparatoire, à sa première session de fond, de l'application du programme d'information sur le Sommet mondial pour le développement social; UN " ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى اللجنة التحضيرية في دورتها الموضوعية اﻷولى عن تنفيذ البرنامج اﻹعلامي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    7. Demande au Secrétaire général de rendre compte au Comité préparatoire, à sa première session, de l'application du programme d'information sur le Sommet mondial pour le développement social; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى عن تنفيذ البرنامج اﻹعلامي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    46. Les centres d'information des Nations Unies et les services d'information des Nations Unies ont reçu des instructions du Département de l'information concernant les préparatifs du Sommet et l'application du programme d'information et de la stratégie axée sur les médias. UN ٤٦ - تلقت مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام إرشادات من إدارة شؤون اﻹعلام تتعلق باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة، وتنفيذ البرنامج اﻹعلامي والاستراتيجية الخاصة بوسائط اﻹعلام.
    84. L'économie de 10 200 dollars tient à des retards dans l'exécution du programme d'information. UN ٨٤ - نجمت وفورات قدرها ٢٠٠ ١٠ دولار عن التأخيرات في تنفيذ برنامج اﻹعلام خلال الفترة المستعرضة.
    Le principal objectif de la réorientation du programme d'information est de rendre plus claire la mission de l'Organisation et de renforcer l'appui qui lui est apporté. UN والهدف الرئيسي من إعادة توجيه برنامج اﻹعلام هو ضمان وضوح مهمة المنظمة على نحو أكبر وتعزيز الدعم لها.
    Il a pris note également de la participation active des centres d'information des Nations Unies aux activités promotionnelles spéciales et à l'exécution du programme d'information et de la stratégie médias. UN كما أحاطت اللجنة علما بالمشاركة النشطة لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في الاضطلاع بأنشطة ترويجية خاصة وتنفيذ برنامج اﻹعلام والاستراتيجية المتعلقة بوسائط اﻹعلام.
    3. Souligne l'importance du plan à moyen terme pour la période 2002-2005 en tant que document définissant les grandes orientations du programme d'information, afin de mettre une communication efficace au service des objectifs de l'Organisation; UN 3 - تؤكد أهمية الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 بوصفها مبدأ توجيهيا يحدد الاتجاه العام لبرنامج الإعلام المتعلق بأهداف المنظمة من خلال الاتصال الفعال؛
    3. Souligne l'importance du plan à moyen terme pour la période 2002-2005 en tant que document définissant les grandes orientations du programme d'information, afin de mettre une communication efficace au service des objectifs de l'Organisation; UN 3 - تؤكد أهمية الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 بوصفها مبدأ توجيهيا يحدد الاتجاه العام لبرنامج الإعلام المتعلق بأهداف المنظمة من خلال الاتصال الفعال؛
    3. Souligne l'importance du plan à moyen terme pour la période 20022005 en tant que document définissant les grandes orientations du programme d'information, afin de mettre une communication efficace au service des objectifs de l'Organisation ; UN 3 - تؤكد أهمية الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 بوصفها مبدأ توجيهيا يحدد الاتجاه العام لبرنامج الإعلام المتعلق بأهداف المنظمة من خلال الاتصال الفعال؛
    Cette activité est l'une des pierres angulaires du programme d'information du TPIR. UN يعد هذا النشاط ركنا أساسيا من أركان برنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة.
    À cet égard, le profil proactif du programme d'information est un complément essentiel des grandes activités d'informations publiques du Tribunal. UN وفي هذا الصدد، فإن تقديم صورة فعالة لبرنامج التوعية ضروري لتكملة الأنشطة الإعلامية الرئيسية التي تقوم بها المحكمة.
    13. Information. Un montant de 21 000 dollars est destiné à couvrir les dépenses de production que le Département de l'information doit engager dans le cadre du programme d'information sur la Mission. UN ١٣ - اﻹعلام يطلب مبلغ قدره ٠٠٠ ٢١ دولار لسداد تكاليف الانتاج في إدارة اﻹعلام لتوفير اﻷموال للبرنامج اﻹعلامي الخارجي للبعثة.
    À l'aide de sa base de données, le Centre pour les affaires de désarmement continue de contribuer aux activités de production et de diffusion du programme d'information. UN ولا تزال قاعدة بيانات مركز شؤون نزع السلاح تساعد في جانبي الانتاج والنشر من برنامج المعلومات.
    Au bureau régional d'El Fasher, les activités du programme d'information et de prévention VIH/sida seront promues par deux spécialistes des questions relatives au VIH/sida (1 P-2 et 1 Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international), secondés par un employé de bureau et un chauffeur (agents des services généraux recrutés sur le plan national). UN 173 - في المكتب الإقليمي بالفاشر، سيتولى موظفان لشؤون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (واحد برتبة ف-2 وواحد من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين) الترويج لأنشطة التوعية بهذا الفيروس والوقاية منه، ويدعمه مساعد للأعمال المكتبية وسائق (موظفان وطنيان من فئة الخدمات العامة).
    Les séminaires ont été conduits par la Section de la bibliothèque juridique et des références du Tribunal, sous l'égide du programme d'information. UN وتولى تنظيم هذه الحلقات قسم المكتبة القانونية والمراجع التابع للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تحت رعاية برنامج المحكمة للتوعية.
    En outre, dans le cadre de la mise en place du programme d'information envisagé pour la Somalie, le Département a passé des accords avec Radio Le Caire aux termes desquels le réseau des services extérieurs de cette radio recevrait les bulletins d'information hebdomadaires émanant du Département pour les diffuser vers la Somalie après adaptation. UN وبالاضافة إلى ذلك، ففي إطار تنفيذ البرنامج الاعلامي المقترح للصومال، اتخذت الادارة الترتيبات مع إذاعة القاهرة حيث تتلقى شبكة اذاعاتها الموجهة البرامج الاخبارية اﻷسبوعية للادارة فتقوم بإعدادها ومن ثم إذاعتها إلى الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد