Renforcement des réseaux régionaux d'échange de savoir pour favoriser la mise en œuvre effective du programme de l'ONU en matière de développement et évaluer les progrès accomplis | UN | تعزيز شبكات المعارف الإقليمية لتعزيز فعالية تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية وتقييم التقدم المحرز |
Renforcement des réseaux régionaux d'échange de savoir pour favoriser la mise en œuvre effective du programme de l'ONU en matière de développement et évaluer les progrès accomplis | UN | تعزيز شبكات المعارف الإقليمية لزيادة فعالية تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية وتقييم التقدم المحرز خاء |
L'emploi des jeunes constitue une des priorités du programme de l'ONU en matière de développement. | UN | وتمثل عمالة الشباب إحدى أولويات خطة الأمم المتحدة للتنمية. |
Il est recommandé que l'on se préoccupe d'urgence de concilier la suite donnée à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable avec les préparatifs du programme de l'ONU en matière de développement pour après 2015. | UN | ويوصي التقرير بتركيز اهتمام عاجل على ضمان الاتساق بين متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والأعمال التحضيرية لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer le rôle de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social en matière d'appui aux efforts déployés pour promouvoir une plus grande cohérence et une meilleure intégration dans la mise en œuvre du programme de l'ONU en matière de développement, qui regroupe les objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | هدف المنظمة: تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في دعم الجهـود الراميـة إلى تعزيز تنفيذ أكثـر تناسقا وتكاملا لخطة الأمم المتحدة للتنمية، التي تتضمن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. الإنجازات المتوقعة للأمانة العامة |
Nous appuyons résolument le rôle du programme de l'ONU en matière d'administration et de finances publiques, et nous demandons instamment que les résolutions adoptées par les Nations Unies soient suivies d'effet. | UN | ونؤيد بقوة دور برنامج اﻷمم المتحدة في اﻹدارة العامة والمالية العامة ونطلب بإخلاص أن تتابَع قرارات الجمعية العامة متابعة نشيطة. |
La planification et l'application du programme de l'ONU en matière de développement doivent rester apolitiques et libres de toute conditionnalité. | UN | وينبغي أن يظل تخطيط خطة الأمم المتحدة للتنمية وتنفيذها مسألتين غير سياسيتين وغير مشروطتين. |
Renforcement des réseaux régionaux d'échange de savoir pour favoriser la mise en œuvre effective du programme de l'ONU en matière de développement et évaluer le progrès accompli | UN | ثاء - تعزيز شبكات المعارف الإقليمية لتعزيز فعالية تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية وتقييم التقدم المحرز |
Ils pourraient par exemple mettre l'accent sur les progrès réalisés dans l'intégration du suivi des conférences sur les questions du programme de l'ONU en matière de développement examinées au cours de l'examen annuel ministériel. | UN | فيمكن، على سبيل المثال، أن يركز على التقدم المحرز في دفع المتابعة المتكاملة للمؤتمرات في المواضيع المدرجة في خطة الأمم المتحدة للتنمية التي يجري تناولها في الاستعراض الوزاري السنوي. |
Par ailleurs, ces réunions pourraient être l'occasion d'élaborer une vision commune des activités futures quant à la mise en œuvre du programme de l'ONU en matière de développement. | UN | وثانيها، أنها يمكن أن تتيح فرصة للتوصل إلى رؤية مشتركة بشأن الأعمال المقبلة التي تضطلع بها تلك المنظمات في مجال تنفيذ خطة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Elles porteraient sur l'examen des avancées réalisées dans la mise en œuvre du programme de l'ONU en matière de développement et se pencheraient sur le thème de l'examen ministériel. | UN | ويمكن أن تستعرض هذه الاجتماعات التقدم المحرز في تنفيذ خطة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد الإقليمي وأن تتناول موضوع الاستعراض الوزاري السنوي. |
Les réunions officielles et officieuses et tous les événements qui auront lieu d'ici 2015 peuvent contribuer à l'examen du programme de l'ONU en matière de développement. | UN | ويمكن أن تسهم الاجتماعات والمناسبات الرسمية وغير الرسمية في الفترة السابقة لعام 2015 في استعراض خطة الأمم المتحدة للتنمية. |
De même, il a été suggéré que le Forum pour la coopération en matière de développement pourrait assurer la complémentarité des actions et promouvoir l'instauration de liens concrets avec d'autres instances compétentes pour constituer un cadre plus efficace de responsabilisation réciproque aux fins de la mise en œuvre du programme de l'ONU en matière de développement, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وبالمثل، اقترح إمكان قيام منتدى التعاون الإنمائي بكفالة أوجه التكامل وتعزيز الروابط الموضوعية مع المنتديات الأخرى ذات صلة لكي يصبح منبراً أكثر فعالية من أجل المساءلة المتبادلة بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Au sein du Département des affaires économiques et sociales, le Groupe de la planification stratégique aiderait le Secrétaire général adjoint à mettre au point une approche efficace, stratégique et globale en vue de promouvoir la mise en œuvre du programme de l'ONU en matière de développement et de faire face aux problèmes nouveaux qui apparaissent. | UN | وفي إطار إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ستساعد وحدة التخطيط الاستراتيجي وكيل الأمين العام على كفالة اتباع نهج فعال واستراتيجي وشامل على مستوى الإدارة إزاء دعم تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية والقضايا الناشئة. الاحتياجات الإضافية من الموارد: 700 901 دولار |
Un secrétaire spécifiquement affecté à cette tâche pourra fournir directement l'appui technique et administratif nécessaire pour renforcer la capacité du Comité de promouvoir la cohérence et la coordination entre ces entités, en particulier en vue de la mise en œuvre du programme de l'ONU en matière de développement. | UN | ومن شأن وجود أمين متفرغ للجنة أن يتيح توفير الدعم الفني والتنظيمي المباشر لتدعيم قدرة اللجنة على تعزيز الاتساق والتنسيق فيما بين كياناتها بمزيد من الفعالية، ولا سيما في تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية. |
L'harmonisation des stratégies est également essentielle pour favoriser un processus d'exécution cohérent et coordonné visant la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, et pour appuyer la conception du cadre d'orientation du programme de l'ONU en matière de développement au-delà de 2015. | UN | والتكامل الاستراتيجي أساسي أيضا لتعزيز الاتساق والتنسيق في عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ولدعم تصميم إطار العمل لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Ce dernier comporte un examen au niveau mondial du programme de l'ONU en matière de développement, un examen thématique et une série d'exposés volontaires de pays sur les progrès accomplis par les États Membres dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres objectifs de développement adoptés au niveau international. | UN | وتشمل هذه المهمة الأخيرة إجراء استعراض شامل لخطة الأمم المتحدة للتنمية، واستعراض مواضيعي، وسلسلة من البيانات الوطنية التي تقدم بشكل طوعي عن التقدم الذي تحرزه البلدان نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
La mise en œuvre efficace et coordonnée du programme de l'ONU en matière de développement est subordonnée à l'amélioration de la cohérence et de la coordination entre les entités du Secrétariat dans le domaine économique et social. | UN | 55 - ويتوقف التنفيذ الفعال والمنسق لخطة الأمم المتحدة للتنمية على زيادة الاتساق والتنسيق بين الكيانات المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة. |
c) Promouvoir la concertation sur les questions économiques et sociales interdépendantes en organisant des réunions spéciales avec les institutions financières et commerciales internationales sur l'exécution et le suivi coordonnés et intégrés du programme de l'ONU en matière de développement; | UN | (ج) تشجيع الحوار حول القضايا الاقتصادية والاجتماعية المترابطة، من خلال الاجتماعات الخاصة مع المؤسسات المالية والتجارية الدولية بشأن المتابعة المنسقة والمتكاملة لخطة الأمم المتحدة للتنمية وتنفيذها؛ |
24. À l'heure actuelle, les activités du programme de l'ONU en matière d'administration et de finances publiques sont menées dans le cadre du plan à moyen terme de l'ONU pour la période 1992-1997 et du cinquième cycle de programmation du PNUD. | UN | ٢٤ - تنفذ أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة في مجال اﻹدارة العامة والمالية العامة، في الوقت الحالي، في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، وفي إطار دورة البرمجة الخامسة لصناديق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |