ii) Jusqu'en 2005, les engagements déclarés par les partenaires d'exécution étaient comptabilisés comme des dépenses au titre du Fonds du Programme de lutte contre la drogue. | UN | ' 2` وحتى عام 2005 كان صندوق برنامج المخدرات يسجّل الالتزامات المُبلغ عنها من الشركاء المنفذين كنفقات. |
v) Une réserve opérationnelle a été créée par la Commission des stupéfiants au titre du Fonds du Programme de lutte contre la drogue. | UN | ' 5` وقد أنشأت لجنة المخدرات احتياطيا تشغيليا ضمن صندوق برنامج المخدرات. |
Fonds du Programme de lutte contre la drogue et Fonds du Programme de lutte contre le crime Sous-compte de l'UNICRI | UN | صندوق برنامج المخدرات والحساب الفرعي الخاص بمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة في صندوق برنامج الجريمة |
Des états financiers distincts sont établis pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et le Fonds du Programme de lutte contre le crime, qui sont combinés pour présenter les états financiers récapitulatifs; | UN | وتعدّ بيانات مالية مستقلة لكل من صندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية، ثم تجمع بيانات الصندوقين معا لتقديم البيانات المالية الموحّدة؛ |
D'ailleurs, les dépenses effectuées à partir des fonds du Programme de lutte contre la drogue et du Programme de lutte contre le crime ont augmenté de 69 % et 80 % respectivement. | UN | وفي هذا الصدد، زاد الإنفاق بنسبة 69 في المائة في حالة صندوق برنامج مراقبة المخدرات و 80 في المائة في حالة صندوق برنامج منع الجريمة. |
a Virement aux fonds du Programme de lutte contre la drogue. | UN | (أ) تحويلات من/إلى أموال برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Les déficits du Fonds du Programme de lutte contre la drogue sont présentés en détail ci-après. | UN | ويبيّن الجدول أدناه تفاصيل الأرصدة النقدية السالبة في صندوق برنامج المخدرات. |
La part des fonds à des fins déterminées dans les intérêts créditeurs du Programme de lutte contre la drogue et du Programme de lutte contre le crime est ensuite répartie entre les comptes des projets financés par des fonds à des fins déterminées ou remboursée selon les arrangements financiers conclus avec les donateurs. | UN | وبالنسبة إلى حصة صندوق الأموال الموجّهة لأغراض خاصة من إيرادات الفوائد التي يجنيها برنامج المخدرات وبرنامج منع الجريمة، فإمّا توزّع على حسابات المشاريع الممولة من الأموال الموجّهة لأغراض خاصة وإما تُردّ إلى الجهات المانحة، وذلك تبعا لاتفاقات التمويل المبرمة مع الجهات المانحة. |
Ainsi, les dépenses ont augmenté de 15 % et 65 %, respectivement, pour les Fonds du Programme de lutte contre la drogue et du Programme de lutte contre le crime. | UN | وفي هذا الصدد، ارتفع الإنفاق بنسبة 15 في المائة و 165 في المائة بالنسبة لصندوق برنامج المخدرات وصندوق الجريمة على التوالي. |
Les résultats financiers du Programme de lutte contre la drogue sont récapitulés dans le tableau I.3 ci-dessous. | UN | ويلخص الجدول أولا - 3 أدناه الأداء المالي لصندوق برنامج المخدرات. |
i) Les comptes du Fonds du Programme de lutte contre la drogue et du Fonds du Programme de lutte contre le crime sont tenus conformément au Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies et des normes comptables du système des Nations Unies. | UN | ' 1` تمسك حسابات كل من صندوق برنامج المخدرات وصندوق برنامج الجريمة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Des états financiers distincts sont établis pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime, lesquels sont combinés pour obtenir les états financiers consolidés; | UN | وتعدّ البيانات المالية المنفصلة لكل من صندوق برنامج المخدرات وصندوق برنامج الجريمة، ثم تدمج بيانات الصندوقين معا لتقديم البيانات المالية الموحّدة؛ |
viii) La présentation d'états financiers consolidés pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et le Fonds du Programme de lutte contre le crime facilite l'examen des activités de l'ONUDC et ne signifie pas que ces Fonds ont été combinés. | UN | ' 8` ويساعد العرض الموحّد للبيانات المالية لصندوقي برنامج المخدرات وبرنامج الجريمة على تسهيل استعراض أعمال المكتب، وهذا لا يعني أنه قد تم المزج بين الصندوقين. |
vi) Dans les états financiers des fonds du Programme de lutte contre la drogue et du Programme de lutte contre le crime, les ressources sont divisées en ressources à des fins générales, ressources à des fins spéciales et ressources pour l'appui au programme. | UN | ' 6` تُعرض البيانات المالية لصندوق برنامج المخدرات وصندوق منع الجريمة على نحو يبين الأموال المخصصة لأغراض عامة والأموال المخصصة لأغراض خاصة والأموال المخصصة للدعم البرنامجي. |
vi) Les états financiers des Fonds du Programme de lutte contre la drogue et du Programme de lutte contre le crime sont présentés par ressources à des fins générales, ressources à des fins spéciales et ressources pour l'appui au programme. | UN | ' 6` وتُعرض البيانات المالية لصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية على نحو يبيّن أموال الأغراض العامة وأموال الأغراض الخاصة وأموال الدعم البرنامجي. |
viii) La présentation d'états financiers consolidés pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et le Fonds du Programme de lutte contre le crime facilite l'examen des travaux de l'UNODC et ne suppose nullement que ces fonds ont été confondus. | UN | ' 8` وعرض البيانات المالية الموحدة لصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية ييسر استعراض أعمال المكتب، ولكنه لا يعني أن الصندوقين قد أُدمجا. |
Au 31 décembre 2009, les engagements correspondants se chiffraient à 2 630 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et à 1 609 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime. | UN | وتقدر التزامات الإعادة إلى الوطن، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بمبلغ 000 630 2 دولار بالنسبة لصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات و 000 609 1 دولار بالنسبة لصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Les engagements correspondants s'élevaient au 31 décembre 2009 à 1 916 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et à 1 168 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime. | UN | وتقدر الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازة السنوية غير المستخدمة، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بمبلغ 000 916 1 دولار بالنسبة لصندوق برنامج مراقبة المخدرات و 000 168 1 دولار بالنسبة لصندوق منع الجريمة. |
Le tableau ci-après récapitule en détail les déficits de trésorerie du Fonds du Programme de lutte contre la drogue. | UN | وترد في الجدول التالي تفاصيل الأرصدة النقدية السالبة لصندوق برنامج مراقبة المخدرات: بدولارات الولايات المتحدة) |
Les services fournis pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et le Fonds du Programme de lutte contre le crime comprennent l'achat et l'installation du matériel informatique et la formation du personnel pour les projets des Fonds dans les bureaux extérieurs. | UN | وتشمل الخدمات الخاصة التي تقدمها دائرة تكنولوجيا المعلومات إلى صندوقي برنامج مراقبة المخدرات وبرنامج منع الجريمة شراء وتركيب معدات تكنولوجيا المعلومات وتوفير الدورات التدريبية في مجال تكنولوجيا المعلومات لمشاريع صندوقي برنامج مراقبة المخدرات وبرنامج منع الجريمة في المكاتب الميدانية. |
b Virements et prélèvements sur les fonds du Programme de lutte contre la drogue. | UN | (ب) تحويلات من/إلى صناديق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
iii) Sur la base de ces hypothèses, la valeur actuelle des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2011 était estimée à 3 985 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et 2 277 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime. | UN | ' 3` واستنادا إلى هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات العودة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بمبلغ 000 985 3 دولار بالنسبة لصندوق برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات وبمبلــغ 000 277 2 دولار بالنسبة لصندوق برنامج منع الجريمة. |