ويكيبيديا

    "du programme de participation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج المشاركة
        
    En 1998, des fonds ont été alloués, au titre du programme de participation, pour inventorier les biens volés en Azerbaïdjan. UN وفي عام ١٩٩٨، خصصت اعتمادات في إطار برنامج المشاركة لوضع قائمة بالقطع المسروقة في أذربيجان.
    Dans l'automne 2003, les Tokélaou participeront pour la première fois à la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), ce qui sera leur première occasion de présenter des demandes officielles de financement au titre du programme de participation. UN وأضاف أن توكيلاو ستحضر لأول مرة، في خريف سنة 2003، المؤتمر العام لليونسكو، مما يوفر لها أول فرصة لتقديم طلبات تمويل رسمية في إطار برنامج المشاركة.
    Pour l'exercice biennal 2004-2005, le Mali a reçu en sa qualité d'État membre ou de membre associé du programme de participation ou au titre de l'aide d'urgence, 15 000 dollars dans le cadre de ce projet. UN 28 - ولفترة السنتين 2004-2005، تلقت مالي، بوصفها دولة عضوا أو دولة منتسبة في إطار برنامج المشاركة أو في إطار المساعدة الطارئة، مبلغا قدره 000 15 دولار لهذا المشروع.
    Durant la période considérée, un projet proposé par la Commission nationale pour l'UNESCO concernant un programme de tutorat pour les filles dans l'industrie a été financé au moyen du programme de participation. UN 57 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم في إطار برنامج المشاركة تمويل مشروع مقترح من اللجنة الوطنية لليونسكو لتنفيذ برنامج يقدّم النصح والإرشاد للفتيات في مجال الصناعات.
    11. Parmi les activités relatives à l'égalité des sexes, un projet relatif à l'autonomisation des femmes adultes dirigeantes sur le plan professionnel a été réalisé au titre du programme de participation. UN 11 - وتشمل الأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين مشروعا جرى تنفيذه في إطار برنامج المشاركة ويتعلق بالتمكين المهني للقائدات البالغات.
    Du 22 au 26 février 2009, l'organisation a organisé un atelier de formation sous-régional pour renforcer les capacités nationales en matière de développement de matériel pour l'alphabétisation et l'éducation non formelle au Bangladesh, dans le cadre du programme de participation de l'UNESCO. UN في الفترة من 22 إلى 26 شباط/فبراير 2009، نظمت المنظمة حلقة عمل تدريبية دون إقليمية لتعزيز القدرات الوطنية لإعداد مواد لتعليم القراءة والكتابة وللتعليم غير الرسمي في بنغلاديش، وذلك بإشراف برنامج المشاركة الذي وضعته اليونسكو.
    Pour l'exercice biennal 2004-2005, la Thaïlande a reçu, en sa qualité d'État membre ou de membre associé du programme de participation ou au titre de l'aide d'urgence, 20 000 dollars dans le cadre du projet de mise au point d'initiatives locales pour le programme d'autonomisation des femmes vivant en milieu rural à l'appui du développement communautaire. UN 39 - تلقت تايلند خلال فترة السنتين 2004-2005 مبلغ 000 20 دولار أمريكي لمشروع " تطوير المضامين المحلية لتمكين الريفيات من المساهمة في تنمية المجتمع المحلي " ، وذلك باعتبارها دولة عضوا أو عضوا منتسبا في إطار برنامج المشاركة وتقديم المساعدة الطارئة.
    Au titre du programme de participation de l’UNESCO, une assistance a été accordée pour qu’une réunion internationale encourageant la tolérance religieuse en Asie du Sud-Est soit organisée en Australie par la Conférence mondiale des religions pour la paix, et pour que le Gouvernement de Tonga publie dans la langue nationale des ouvrages sur la tolérance à l’intention des élèves des écoles primaires. UN ٢٩ - وفي إطار برنامج المشاركة الذي تضطلع به اليونسكو، منحت مساعدة لاجتماع دولي لتشجيع التسامح الديني في جنوب شرقي آسيا ينظمه في استراليا المؤتمر العالمي لﻷديان من أجل السلام، كما قدمت مساعدة لحكومة تونغا لتنشر باللغة الوطنية كتيبات عن التسامح موجهة لتلاميذ المدارس الابتدائية.
    Il s’agit partiellement d’un produit du programme de participation de l’industrie coréenne, étant donné que certaines sociétés coréennes prennent part à la fabrication de ses sous-systèmes. UN والساتل كورياسات F-3 هو جزئيا أحد منتجات برنامج المشاركة الصناعية الكورية ، حيث ان بعض شركات جمهورية كوريا تشارك في صنع نظمه الفرعية .
    53. À la demande de l'Angola, l'UNESCO a apporté une aide de 25 000 dollars des États-Unis pour la formation de spécialistes dans le domaine des communications sociales et une aide de 24 000 dollars pour la création d'un laboratoire informatique, dans le cadre du programme de participation pour 1994-1995. UN ٥٣ - وبناء على طلب من أنغولا، قدمت اليونسكو مساعدة مالية، تبلغ ٠٠٠ ٢٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة، من أجل تدريب متخصصين في الاتصالات الاجتماعية، ومساهمة أخرى، تبلغ ٠٠٠ ٢٤ دولار، ﻹنشاء مختبر لنظم المعلومات، وكلاهما في إطار برنامج المشاركة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    25. L'UNESCO a poursuivi sa coopération avec le SELA, principalement dans le cadre du programme de participation (1994-1995). UN ٢٥ - وقد واصلت منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( تعاونها أساسا مع المنظومة، من خلال برنامج المشاركة للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    51. Dans le domaine de la culture, la coopération entre l'UNESCO et la Ligue des États arabes se développe essentiellement avec l'ALECSO, qui a récemment obtenu au titre du programme de participation (1992-1993) une contribution financière de 20 000 dollars qui permettra à une mission d'experts de préparer une stratégie régionale de développement de l'artisanat. UN ٥١ - وفي مجال الثقافة، يجري تطوير التعاون بين اليونسكو وجامعة الدول العربية أساسا مع اﻷلكسو التي تلقت مؤخرا مساهمة مالية قدرها ٠٠٠ ٢٠ من دولارات الولايات المتحدة في إطار برنامج المشاركة )١٩٩٢-١٩٩٣( ﻹيفاد بعثة خبراء تعد لاستراتيجية إقليمية لتطوير الصناعات اليدوية.
    Pour l'exercice biennal 2004-2005, le Bénin, en sa qualité d'État membre ou de membre associé du programme de participation ou au titre de l'aide d'urgence, a reçu 22 000 dollars pour le projet intitulé < < Renforcement des capacités de deux centres de formation des jeunes filles déscolarisées et des femmes dans les communes de Bassila et de Tanguieta > > . UN 1 - لفترة السنتين 2004-2005، تلقت بنن، بوصفها دولة عضوا أو دولة منتسبة بموجب برنامج المشاركة أو في إطار المساعدة في حالات الطوارئ، مبلغا قدره 000 22 دولار، لمشروع " تعزيز قدرات مركزي تدريب لصالح الفتيات اللاتي لم يلتحقن بالمدارس، والنساء في مجتمعات باسيلا وتنغييتا " .
    3. Pour l'exercice biennal 2004-2005, le Burkina Faso, en sa qualité d'État membre ou de membre associé du programme de participation ou au titre de l'aide d'urgence, a reçu 45 000 dollars pour le projet régional intitulé < < Réunion des ministres de l'éducation sur le centre international pour l'éducation des filles et des femmes en Afrique > > . UN 3 - ولفترة السنتين 2004-2005، تلقت بوركينا فاسو، بوصفها دولة عضوا أو دولة منتسبة في إطار برنامج المشاركة أو في إطار المساعدة الطارئة، مبلغا قدره 000 45 دولار للمشروع الإقليمي " اجتماع وزراء التعليم المتعلق بالمركز الدولي لتعليم الفتيات والنساء في أفريقيا " .
    Pour l'exercice biennal 2004-2005, la Gambie, en sa qualité d'État Membre ou de membre associé du programme de participation ou au titre de l'aide d'urgence, a reçu 20 000 dollars pour un projet visant à organiser une conférence réservée aux femmes et aux filles et à produire un fascicule sur l'éducation des filles. UN برنامج المشاركة وتقديم المساعدة في حالات الطوارئ في فترة السنتين 2004-2005، تلقت غامبيا، كدولة عضو أو منتسبة في إطار برنامج المشاركة أو تقديم المساعدة في حالات الطوارئ، مبلغ 000 20 دولار لمشروع " تنظيم مؤتمر للفتيات فقط وإصدار نشرات للفتيات " .
    Des demandes ont été soumises au titre du programme de participation de l'UNESCO pour deux projets en faveur des femmes : :: Développer la confiance en soi des femmes rurales en leur apprenant à s'exprimer; :: La durée de vie du lin : renouveau des chants polyphoniques interprétés par des femmes lituaniennes. UN 23 - تتمثل مطالب مشاريع برنامج المشاركة المعتمد التي تفضل تمكين النساء والمساواة بين الجنسين في مشروع " بناء ثقة الريفيات في النفس من خلال التعبير عن الذات " ومشروع " حصيلة عمر من الكتان: إحياء أغاني نساء ليتوانيا المتعددة الأصوات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد